Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 111
я здесь работаю, мне нравятся все эти люди, и…»
«Ты просто жалкая и ничтожная смертная! Тратишь моё и своё время, прозябая в этих трущобах! Да твоя бабка правила целой нацией! Твоё существование бессмысленно и бесцельно, ты тень своей прародительницы… нет, ты — тень её мизинца!»
Агнесса тяжело вздохнула, бессознательно прижимая к груди поднос, словно пыталась защититься от несправедливых нападок демона. Слушать каждый раз о великих, хоть и крайне неоднозначных достижениях её пра-пра-пра-бабки ведьмы было крайне утомительно.
«Вовсе нет, ты прекрасно знаешь, что я… что у меня есть цель! И я к ней иду, вот. Иду уверенно и постепенно. Просто невозможно получить всё и сразу, Мельхиор, нужно иметь терпение.»
«Терпение! Тупое создание, о каком терпении ты говоришь МНЕ?! Шестому из Амальгамы, владыке разрушения, битв…»
«Гор крови и рек трупов, я помню, Мельхиор», — совсем непочтительно она перебила своего назойливого собеседника, увидев, как широко распахнулись двери, с треском ударившись об ограничители.
В паб вошла ещё одна группа людей. Беженцы, у одного из них на груди и плече даже была перевязка — старая, которую давно не мешало бы поменять, с грязно-бурыми разводами. Агнесса решила, что это был один из бойцов, комиссованных после сражения.
«Или мародёр», — откликнулся Мельхиор, меняющий настрой столь же быстро, как менялся узор из цветных стёклышек в калейдоскопе.
«Мародёр?» — с сомнением откликнулась Агнесса, увидев, как Пенни «сделала стойку» на пришлых и тайком облегченно выдохнула — ей было сложно работать с чужаками.
Они часто были шумными, всячески стремились облапать девушку или болезненно щипнуть. А реагировать как Пенни, смехом и шутками, она не умела, да и сложно было бы сделать это, поддерживая контроль над вопящим в голове демоном.
«Ага. Рана-то ножевая, а не от магического жезла или сабли, больно мелкая. А на окопщика он не похож — рохля, как есть. Пырнули его, когда труп обирал или в подворотне не на того нарвался, и всего делов…»
Эти, видимо, тоже были с завода, куда на низкооплачиваемые работы охотно брали чужестранцев, которых можно и без оплаты оставить, или, вот, пол ночи мариновать в цеху, когда все англичане давно ушли. Выглядели они не в пример грязнее и неопрятнее местных, а вели себя почти как клетчатый из компании седого мага — словно хозяева.
«О-отлично, веселье будет», — уверенно заявил Мельхиор, даже где-то радостно.
Мистер Гилмур жестом подозвал Агнессу к стойке, и она послушно приблизилась, отметив нездоровую восковую бледность на лице хозяина паба.
— Агни, вставай на бар — мигрень замучила.
— Да, мистер Оливер, — отозвалась, вставая за стойку и машинально пробежав взглядом по сделанным за вечер записям в приходной книге. — Может, сделать вам питьё от головы?
Хозяин поколебался, а затем осторожно махнул рукой, стараясь не шевелить особо даже шеей:
— Делай, коль минута свободная выпадет. Только не в ущерб доходу!
— Разумеется, мистер Оливер, — она едва заметно улыбнулась, шагнув в сторону кухонного окошка и попросив поварёнка принести ей пару кружек кипятка.
Несколько щепоток травяных сборов, несколько капель спиртовых настоев… и одна, совсем незаметная, капля Дара. На всё про всё — не больше пяти минут, остаётся лишь время засечь, чтобы не передержать травы в воде.
— Эй, чернявая, виски мне сообрази! — Агнесса вскинула взгляд на нового посетителя, услышав странный грубоватый акцент, и кивнула, хотя в душе и дёрнуло лёгким подозрением, поскольку это был один из той компашки, которую пошла обслуживать Пенни.
Зачем сам к стойке подошёл, спрашивается?
— Сию секунду, сэр, — отвернувшись к стеллажу с выпивкой, привычным жестом выхватила из батареи початую бутыль, а из-под стойки достала чистый стакан, наполняя чётко отмеренную порцию. — Прошу.
— Пф-ф, чего жадничаешь, конфетка? — остролицый брюнет с очень неприятными тёмными глазами принял стакан, но пить не стал, сверля Агнессу вызывающим взглядом.
Та всё так же безмятежно улыбнулась, приподняв бутылку.
— Вам двойную порцию, сэр?
Тип фыркнул снова, как ей показалось — разочарованно, и прицокнул языком, продолжая возить грязными от масла и копоти пальцами по некогда прозрачным стенкам стакана. Агнесса продолжала улыбаться, ощущая, как нарастает, ворочается внутри гнев и ненависть Мельхиора. Демону категорически не нравился взгляд брюнета, да и самой девушке, чего греха таить, было немного не по себе, поскольку пауза затягивалась.
Боковым зрением Агнесса заметила немного неестественно выглядящий на фоне стойки кривоватый кол с насаженным на него непропорционально маленьким окровавленным трупом, странно похожим на брюнета у стойки. Она уже привыкла к таким мелким «намекам» Мельхиора и потому походя сморгнула видение.
Положение спасла Пенни, вынырнув откуда-то из-за плеча мужчины и сунув Агнессе под руку лист, испещрённый заказами — в основном пиво, и только парочка чужаков запросили односолодового.
— Одну минуту, сэр, — вежливо отозвалась Агнесса, наполняя кружки и стаканы, и исподлобья поглядывая по сторонам. Та парочка, которую она заприметила раньше, неотрывно наблюдала за шумной компанией беженцев. Впрочем, как оказалось, не только они — расслабившиеся и разомлевшие работяги тоже недовольно косились на усевшихся по соседству пришлых.
Вышибала Гарри, как отметила Агнесса, переместился поближе к очагу назревающего конфликта и теперь уже полностью открыл правый глаз.
— Готово, — коротко улыбнулась она Пенелопе, передавая ей поднос, уставленный заказанной выпивкой.
— Долго копаешься, Кукла, — прошипела официантка в ответ, почти не разжимая губ и, при этом, умудряясь строить глазки и кокетливо улыбаться брюнету.
Тот ещё какое-то время не отрывал взгляда от Агнессы, но затем, словно приняв какое-то решение, хмыкнул и, властно приобняв Пенни за талию, потащил её к облюбованному столику. Агнесса облегчённо выдохнула, к собственному стыду. Ей было неловко от того, что она испытывала неприязнь к определённой группе людей, узнать которую даже не пыталась, а следовательно, не давала и шанса показать себя с лучшей стороны…
«Меня тошнит от твоего морализаторства. Это беженцы, трусы! Приползли сюда на брюхе, искать защиты, потому что у самих кишка тонка отстоять свой дом!» — голос Мельхиора буквально сочился презрением, и Агнесса слегка передёрнула плечами.
«Возможно, у них не было выбора… или возможности.»
«Это ВОЙНА! Вы, смертные, должны умирать там… а я должен быть рядом и собирать жатву душ! Но вместо этого я торчу здесь, с тобой, и ты не даёшь мне действовать даже в рамках договора! Что ты у меня за разочарование-то такое?!»
Агнесса понуро потупилась, обнаружив, что она машинально возила испачканным полотенцем по стойке, и поспешно отдёрнула руку. Взгляд упал на чашки, и девушка, мысленно хлопнув себя по лбу, быстро процедила травяной настой в чистую ёмкость и сунулась на кухню, велев тому же поварёнку передать питьё мистеру Оливеру.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 111