и встала лишь уже под утро следующего дня, наконец отдохнувшая.
Время было еще раннее, поэтому я решила в очередной раз попробовать принять по-настоящему горячую ванну. Наполнила бадью и сосредоточилась, как учил Натан.
Наверно, можно было бы разбудить его и попросить помочь, но видеть дракона сейчас желания не возникало.
Прикрыв глаза, я представила огонь, пылающий внутри меня и направила его к кончикам пальцев, позволяя обрести свободу.
По телу разлилось тепло, руки закололо. Открыв глаза, я увидела на ладонях шарик пламени, и осторожно, чтобы не ошибиться, направила его в воду. Потрогала рукой — маловато.
Во второй раз вышло куда легче, и уже вскоре я лежала в горячей воде, наслаждаясь первой человеческой ванной.
Уроки Натана помогли, и наконец почувствовав огонь, мне стало понятно, что я делала не так.
В книгах, которые читала, говорилось, как творить заклинания, делать плетения и направлять потоки силы. Но нигде не указывалось, как принять и понять магию — очевидно тем, кто имел ее с детства, в таких указаниях просто не было нужды.
Прежде я воспринимала силу, как что-то чужое, принадлежавшее Элен, а не мне. Что-то, что мне надо подчинить. Но стоило лишь осознать, что теперь эта магия действительно моя, что она часть меня — как все получилось. В конце концов, я же не подчиняла себе собственные легкие, чтобы дышать. Я просто дышала — так же было и с силой.
На самом деле, едва у меня начало получаться, как мне захотелось побежать к Натану и поделиться с ним этой новостью, но я сдержалась.
И насладившись ванной, я как могла высушила волосы, заплела их в косу, надела чистое платье и направилась в кабинет — готовиться к сегодняшним лекциям. Ведь обязанности преподавателя никто не отменял.
Глава 13
Завтрак я пропустила, не желая лишний раз видеть Натана. Но Блэквуда это не остановило — он нашел меня на лекции.
— Мисс Роуз, можно вас на пару минут? — проговорил дракон, заглянув в аудиторию, где я рассказывала о кулинарных заклинаниях.
— У вас что-то срочное? — ответила, прикусив губу и понадеявшись, что Натан поймет намек и уйдет.
Натан не понял, или не пожелал понимать.
— Весьма, — твердо кивнул он.
— Подумайте пока, как можно использовать чары нарезки в боевых целях, — сказала я курсантам, и вздохнув, вышла в коридор.
Сейчас, во время занятий, тут было тихо и пусто.
— Лена, — едва я закрыла дверь, Блэквуд взял меня за руку. — Ты слышала, да?
— Слышала, — кивнула, не став спорить.
— Прости, — прикусил губу Натан. — Я не хотел, чтобы ты чувствовала себя обязанной, или вроде того… ты должна принять решение сама.
Интересно, с чего он решил, что я буду чувствовать себя обязанной? Эта истинность меня лишь отвращает. Тем более, что Натан даже не уверен, ведь прежде думал, что его истинная — Фиона.
— Фионе ты говорил то же самое? — хмыкнула я, желая скрыть обиду.
Да, обиду — от того, что Блэквуд спал со мной из-за этой пресловутой истинности, а еще от того, что сомневался. И конечно из-за Фионы… хотя, какое мне должно быть дело до всего этого, если я твердо решила вернуться?
Только вот сердце молчать не хотело, смешивая обиду, разочарование и нелепую надежду остаться в безумном коктейле, разрывающим меня изнутри.
— Фиона… — скривился Натан, будто из-за зубной боли.
— Что между вами произошло? Почему ты считал ее истинной, почему передумал после? — спросила я.
Отчего-то узнать это показалось мне безумно важным.
Натан нахмурился.
— Ладно, не хочешь говорить и не надо, — развернувшись, я собиралась вернуться в аудиторию, но он удержал меня за руку.
— Погоди, давай не здесь, — покачал головой дракон. Не дожидаясь моего ответа, он заглянул к курсантам и гаркнул:
— Лекция закончена, марш на полигоны.
А затем подхватил меня под локоть и потянул в сторону своего кабинета.
— А ничего, что у меня есть учебный план и всякое такое? — возмутилась я, впрочем, следуя за ним.
Желание узнать больше о Натане (а еще подольше побыть рядом с ним) с небольшим перевесом победило учительские порывы.
— Прости, — покачал головой Блэквуд. — Если хочешь, то можешь взять мои часы.
Я ничего не ответила, тем более, что мы уже дошли до кабинета.
Натан указал на одно из кресел, и дождавшись, пока я сяду, опустился в соседнее.
— Фиона Фолд самая большая моя ошибка, — проговорил он, прикрыв глаза. — Но я не уверен, что тебе будет приятно все это слушать.
— Говори, раз уж начал, — хмыкнула я, внутренне сжавшись.
Если сейчас Натан начнет петь о безумной любви и истории по типу «Ромео и Джульета»… да, мне вряд ли будет приятно.
Но тем не менее, лучше уж знать.
— Мы познакомились на балу, когда еще Тедраксом правил мой отец, — начал Натан. — Думаю, ты прекрасно знаешь, как Блэквуды относятся к Фолдам… но все же Красные имеют влияние, поэтому без них не обходится ни одно подобное мероприятие. Вот и в тот раз Фиона прибыла вместе с братом. Я никогда особо не любил все эти торжества, но тогда меня заставил отец…
— И ты влюбился в нее? — уточнила, поджав губы.
— Я ошибочно посчитал, что она моя истинная, — вздохнул Натан. — Фиона пригласила меня на танец, и мне едва удалось сдержать дракона, что рвался к ней. Сейчас, вспоминая это, я все больше склоняюсь к мысли, что она меня чем-то опоила. Но тогда… тогда рассуждать логично у меня не получалось.
— А ты видел ее прежде?
— Пару раз, лишь издалека. Я больше люблю Даркминор, чем светскую жизнь.
—