к каббалистическим символам наряду с Бафометом, также появляющимся у Поплавского (см. № 216).
Заушил (устар.) – оскорбил, опорочил.
Ио – персонаж древнегреч. мифологии, возлюбленная Зевса, превращённая им в корову, прародительница героев. Ио как Великая матерь человечества возникает в трактате Е.П. Блаватской «Тайная доктрина» (изд. 1888, 1897).
109. Публ. впервые по черн. авт. рук. (АП). ОВК. В АП имеется авт. рук. 1-й строфы (1926, зачёркн., помета «куски»). Чёрная тетрадь (1-я строфа, [1926]).
110. Впервые: Менегальдо, 169 (в коммент.) (авт. рук., помета «куски», АП; с неточн.). Публ. по тому же ориг. ОВК. В АП имеется авт. рук. 1-й строфы (1926, разночт., 1926, помета «куски»). Чёрная тетрадь [1926].
Ориноко – река в Южной Америке, впадающая в Атлантический океан.
Виши (фр. Vichy Célestins) – фр. марка минеральной воды.
111. Впервые (неполн. версия): Орфей, 76 (авт. рук., помета «куски»; АП; без 5–6-й строф.). Полн. версия: Небытие, 91–92 (по тому же ориг. с добавлением строф, находившихся на др. листе в той же папке, а также, по указанию автора, «куска» «И вот летят над подлецом идеи…», включённого им также в № 107; сходный вар-т находится в Чёрной тетради [1926]). Публ. по тому же ориг. без добавления фрагмента «И вот летят над подлецом идеи…»; сходный вар-т с двумя незаверш. строками есть в АП (авт. рук., 1926, разночт., помета «куски»). ОВК.
112. Впервые: Орфей, 102 (авт. рук.; АП; с неточн.). Публ. по тому же ориг. ОВК.
113. Впервые (отдельные «куски»): 3. Дадафония, 122 (в коммент.) (рук. Д.Г. Шрайбман; АМ); 4. Дадафония, 53 (рук. Д.Г. Шрайбман, 1926, разночт., АМ). Впервые вместе: Менегальдо, 110 (авт. рук.; АП). «Куски» публ. вместе по тому же ориг. ОВК (к назв. 1-го фрагмента добавлено в скобках: куски).
114. Впервые: Небытие, 63 (авт. рук., 1926, помета «куски»; АП). Публ. по тому же ориг. ОВК. В ориг. вычеркн. две строфы, имеющиеся также в Чёрной тетради [1926]. Между 1-й и 2-й:
То посмотришь в фальшивые окнаТо толкнёшься в фальшивую дверьА в условном саду ходит ЗохнаПриглашая «Я дева. Проверь»
Между 3-й и 4-й:
Но молочная молопья тихоПодлетает к стеклянной стенеИ душа прогремев как шутихаОборвалась как сон на слоне
115. Впервые: Небытие, 64 (авт. рук., помета «куски»; АП). Публ. по тому же ориг. ОВК. Чёрная тетрадь [1926].
116. Впервые: Собр. соч., 1; 494 (в коммент.) (авт. рук., 1926, помета «Дирижабль»; Дир. осат.). Публ. по тому же ориг.
117. Впервые: Орфей, 72 (авт. рук., помета «куски»; АП; с неточн.). Публ. по тому же ориг. ОВК. Чёрная тетрадь [1926].
Кавун – арбуз (укр.), тыква (польск.).
Мяздра (мездра) – внутренняя сторона шкуры, кожи.
118. Впервые: Орфей, 101 (черн. авт. рук., 1926, помета «куски»; АП). Публ. по тому же ориг. ОВК. Чёрная тетрадь [1926].
Ковы (устар.) – козни, коварные, злые намерения, умыслы.
Творянин – неологизм В.В. Хлебникова, появившийся в поэме «Ладомир» (1920): «Это шествуют творяне, // Заменивши Д на Т». Текст поэмы мог быть известен Поплавскому, напр., по публ. в журн. «Леф» (1923. № 2. 31–41).
119. Впервые (неполн. версия): Дадафония, 59 («Письмо швейцара», авториз. маш. без 6–7-й строф, без посвящ., разночт.; АМ). Полн. версия публ. впервые по Гр. ОВК. В АП имеется авт. рук. (1926, без посвящ., разночт.). В Дир. осат. есть авториз. маш. (1926, пометы «Дирижабль», «Д. н. н.») с дополнительной строфой в конце:
Спеша исчезнуть чтоб напоминаньемНеобъяснимым на странице всплытьДоподлинно счастливые сознаньемЧто всё прошло что всё устало быть
В Дир. осат. также есть отдельный фрагмент – др. вар-т окончания ст-ния (авт. рук.):
Потом издавши жизнеописаньеОни пытаются издать последний звукНо пьяницы валятся прямо в саниИ если что и издают то духИ медленно танцуют вовлекаясьНемедленно танцуют. Раз влекомЯ несколько поплакать увлекаюсьСлегка в слезу ударить башмакомПод вешалкой под виселицей вещиЯ слушаю палач мертвец и врачИ тонким галстуком луной зловещейСрезаю пуговицы с польт так легче врать
Абрам Минчин (1898–1931) – рус. художник, обосновавшийся во Франции в 1925 г. Был близок к М. Ларионову, Х. Сутину, М. Шагалу, дружил с И. Зданевичем и с Поплавским. В собрании поэта находились работы Минчина. Он упоминается в дневниках Поплавского (1927), а разбор его творчества содержится в рец. Поплавского на выставки рус. художников в Париже, см.: Неизданное, 148, 150, 313, 315, 316, 320, 324, 335. В 1931 г. в журн. «Числа» поэт опубл. некролог Минчину, см.: Неизданное, 325–326. Минчин указ. среди тех, кому он хотел посвятить сб. «Орфей в аду».
120. Впервые: Орфей, 106, 108 (авториз. маш., 1926; АП; с неточн.). Публ. по тому же ориг. ОВК. После даты и подписи текст: «Совершенно бесплатно бова Попла[вский] тренер мастер менеджер спикер и профессор чёрной и белой магии». В 23-й строке маш.: на тощях. После 6-й строфы зачёркн. строфа:
Для тех кто помнит о каком-то БогеКоторый ждёт их там как друг кабатчикГде ангелы степенно колют сахарИграет непременный граммофон
Натощах (устар.) – то же, что «натощак» (в ориг. «на тощях»).
121. Впервые: Менегальдо, 103 (авториз. маш.; Дир. осат.; с неточн.). Публ. по тому же ориг. ОВК.
«В альбом коллекционирует жуков» – цит. из № 97 (32-я строка).
122. Впервые: Дадафония, 57–58 (авториз. маш.; АМ). Публ. по тому же ориг. ОВК. Эпигр. воспроизводится с исправлениями лексических ошиб. фр. ориг. (иногда предположительными), выполненными М. Лепиловой. Рус. вар-т эпигр. в пер. М. Лепиловой:
Тебе, бесстыдный ангел, набожный дьявол, крепко и безнадёжно опоённый лунным зельем, посвящаю я этот сон, что привиделся мне в весеннюю ночь, апологию зловещих добродетелей, хвалу небесным порокам. Борис Поплавский, могильщик, влюблённый в Офелию Цивилизации. Написано в Париже, столице последнего чародейства, в год 2026 от Иисуса-Чаровника.
Между 6-й и 7-й строфами зачёркн. три строфы:
Торчат пяты и пальцы грязных ногСчитает их гуляка (их сынок)Он вешает на них из роз венокНос затыкая (запахи) Алло!Алло! Рембо! Но спит поджарый чёрт(Единственную ногу сунув в рот)Охо! Жарри! вообрази брат! фонариПерчаткой бьют (скелеты) до зариЗелёную мочу лия из глазСебя бия в необходимый тазО дохлый доктор воспрети отравуМолчит Жарри (он в небе щиплет травы)Ленивый голос шепчет «Не ори»
В Дир. осат. имеется ранний короткий вар-т ст-ния (авт. рук., пометы «Дир.», «куски»):
Варфоломеевская ночь была точь-в-точьТочь-в-точь такой же водною с отливомСпала спала убийственная ночьСчастливейшая из всех счастливыхИ только он пришлец не спал подлецОн шаркал шаркал тонкими ногамиИ грязною душой в одном бельеЛомался непрестанно пред врагамиО некоторые псы жалеют тяОни полаивают лапами ерошасьИ голова их мокрая култяВдрызг промокает (на ногах калоши)
Владимир Кемецкий – лит. псевд. рус. поэта Владимира Сергеевича Свешникова (1902–1938), участника группы «Через», приятеля Поплавского и И. Зданевича, который был с ним знаком ещё по Константинополю. В 1924 г. переехал из Парижа в Берлин, а в 1926 г. – в СССР. Был арестован ОГПУ, отбывал заключение на Соловецких островах, расстрелян. Стал персонажем повести Зданевича «Письма Моргану Филипсу Прайсу» (1929) и его романа «Философия» (1930, под именем Яблочкова и Триодина). Имя Свешникова указ. в посвящ. на титульном листе планировавшегося сб. «В венке из воска» и на