Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49
глубины?
Айнара ответила:
– Он слеп на один глаз из-за катаракты.
Фэн сказал:
– Я всех вас знаю. А вас, двух иностранцев, не знаю. Вы не из здешних мест.
Я покачала головой:
– Вы знаете меня. Я Айми.
Фэн хмыкнул:
– Хорошо. Но белый мужчина не отсюда. Уж в этом я уверен. Или он отсюда, а ты нет.
– Ни хао, во ши Дэвид. – Муж выучил достаточно китайских слов, чтобы произнести целое предложение: «Привет, я Дэвид». – Скажите ему спасибо за то, что перевозит нас через реку.
Я перевела, и Фэн рассмеялся, продолжая вести лодку:
– Нет нужды в благодарностях. Я делаю это лишь потому, что никто другой украсть лодку не может. Особенно вы, иностранцы.
– Я из Вечной Весны! Вы меня знаете! – завопила я, пока Эюн переводила Дэвиду.
Дождь барабанил по множеству зонтиков, и сквозь него я услышала звук застёжки-молнии. Щелчок ручки. Царапанье по бумаге. Дэвид вложил ручку мне в правую руку, а блокнот с отрывными листочками – в левую. Как смогла, я написала своё имя по-китайски и по-английски. А потом ещё по-маньчжурски.
Я оторвала листок и подняла его в воздух. Прохладный ветер поцеловал кончики моих пальцев, и листок был принят.
Бабушка сказала:
– Слишком сильный дождь. Всё очень скользкое.
«Пик-пик».
– Не волнуйся, тётушка Айми, ты можешь положиться на меня. Четыре ноги лучше двух.
Йен заметил:
– Пословица гласит: «Две головы лучше одной».
– Но четыре ноги правда лучше. Если я скажу так много раз, это станет пословицей.
Смех с разных сторон.
Тёплый дождь стекал с моего зонтика и лился мне на плечо, точно поток счастливых слёз.
– Что ты видишь? – спросила я, не адресовываясь ни к кому конкретно.
Айнара ответила:
– Я вижу, что над нашими головами переворачивают ведро.
Йен ответил:
– Я вижу, что серо и сыро.
Эюн ответила:
– Я вижу дверную занавеску из хрустальных бусин.
Моя бабушка ответила:
– Я вижу, что если мочить волосы под дождём, то и заболеть недолго.
– Хотела бы я видеть всё то же, что и вы.
Йен сказал:
– Помнишь притчу о трёх слепцах и слоне? Один ощупал хобот и подумал, что слон длинный и мускулистый, как змея. Другой ощупал ногу и подумал, что слон мощный, как колонна здания. А третий потрогал хвост и подумал, что слон тоненький, как верёвка.
«Пик-пик».
– Они все ошибались!
– Или все были правы, – возразил Йен. – Потому что слон и правда похож и на змею, и на колонну, и на верёвку. На всё это и на многое другое.
– Мама однажды загадала нам загадку про то, как взвесить слона, – возвысила я голос над шумом двигателя.
Йен засмеялся:
– Помню. Император подарил сыну слона на день рождения. Принц пожелал узнать, сколько слон весит, но он был слишком большой для любых весов. Как же они взвесили слона?
Ребус был сложный, и я так и не нашла решения.
А Айнара нашла и проговорила его сейчас:
– Сажаешь слона в лодку, потом отмечаешь на корпусе, насколько лодка осела. Затем высаживаешь слона и наполняешь лодку камнями до тех пор, пока она не осядет ровно на столько же. Потом взвешиваешь камни и выясняешь, сколько весит слон.
Возможно, моя семья в этой лодке весила именно как слон.
Вдали прогремел гром, добавив партию баса к тенору дождя и баритону двигателя. Полило сильнее.
Я спросила:
– Помните, в детстве мы считали секунды, чтобы вычислить, как близко проходит гроза?
Айнара ответила:
– Да. Чем ближе она, тем короче промежутки между молнией и громом.
– А насколько близко она сейчас?
Айнара с Йеном принялись считать:
– Один, два, три, четыре, пять.
Раскат грома.
– Один, два, три.
Я высунула руку из-под зонта ладонью вверх. Дождь сочился сквозь пальцы, будто лаская.
Треск! Я почувствовала в воздухе свежий запах озона. Волосы приподнялись в попытке воспарить со мной вместе в другой мир. Кончики пальцев опалил поцелуй молнии. Грохот раздался прямо над нашими головами. Лиен вскрикнула, потом засмеялась. «Пик-пик».
Айнара и Йен хором произнесли:
– Один.
Семнадцать
Одним осенним днём наша мама повела Йена, Айнару и меня в лес на горе Ледяного дракона, чтобы поохотиться на женьшень. Очень ценное растение, корень которого, как говорят, лечит все болезни – от старости до сердечного приступа. Большинство собирателей продают женьшень на рынке, но моя бабушка отдавала наш своим пожилым пациентам, сперва высушив и измельчив, чтобы люди не знали, что получают его, и не чувствовали себя в долгу из-за такого дорогостоящего лечения.
Ещё до рассвета мы вышли из дома. Айнару сбивало с толку название растения: «рен» означает «человек».
– Его называют «рен шен», потому что жизнь женьшеня похожа на человеческую, потому что он даёт жизнь людям или потому что люди пошли от него?
Мама улыбнулась и потрепала сестру по голове.
– Он называется «рен шен», потому что корни похожи на человечков. У них есть руки, ноги и лицо. – Она подняла растение в левой руке и медленно покрутила. – Все ромашки одинаковые, но все корни женьшеня отличаются один от другого. Этот вот любит танцевать. Видишь – у него длинные конечности и улыбчивое личико. У других толстенькие пальцы на ногах и сморщенные лица. А третьи прямые и толстенькие.
Когда никто не вызывался позировать моему отцу, он рисовал женьшень. На бумаге части тела рен шен превращались в человеческие: побеги и листья становились волосами, пятна и отверстия – улыбками и косыми взглядами.
К тому времени проснулся один только дедушка Фэн, который хлопотал, налегая всем хилым телом на железную ручку нашей уличной водокачки. Он пытался набрать воды в перевёрнутое ведро.
– Не наполняется! – пожаловался он.
Вода барабанила по дну ведра и лилась на жадно впитывавшую её землю.
Йен перевернул дедушкино ведро и побежал догонять нас, а Фэн продолжал твердить нараспев: «Не наполняется, не наполняется…»
Я спросила маму, почему это называется охотой на женьшень, а не поиском женьшеня. Мама подтянула ремень.
– Женьшень скрытный, он куда хитрее обычного растения. Он хорошо прячется в лесу, а иногда и убегает от тебя.
Когда мы одолели уже полпути по улице, я потянула Йена за рукав:
– Твой дедушка идёт за нами.
Йен повернулся, и дедушка Фэн скорчился позади курицы, как будто она могла его укрыть. Курица захлопала крыльями, но улететь ей так и не удалось. Йен пожал плечами. Мы пошли дальше.
Папа Йена встретил нас на первом перекрёстке со своей повозкой, запряжённой лошадьми. Мама села рядом с ним на переднее сиденье. Йен запрыгнул назад, потом протянул руку Айнаре и мне. После того
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49