Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49
Глава 23
Капитан Тейлор не спешил сам и не гнал людей. За ночь его солдаты успели отдохнуть и выспаться. Так что первый час подъема дался относительно легко, затем идти становилось все тяжелее и тяжелее. Когда же рота рейнджеров наконец-то добралась до обозначенной на карте пещеры, усталость уже начала сковывать мышцы, рядовой Сэм Смит и капрал Кандинский едва переставляли ноги. Найджел остановил подразделение и вызвал к себе первого сержанта.
– Осмотреть здесь все. В пещеру пойдешь сам лично. Возьми двоих, переверни все камни, мне нужны оставленные русскими следы или же я должен убедиться, что их здесь не было.
– И что тогда, сэр? – позволил себе вопрос сержант.
– Тогда? Тогда мы либо продолжим преследование, либо будем считать, что русские ушли в другом направлении. – Капитан наморщил лоб: – Увы, в этом случае все наши сегодняшние потуги окажутся тщетны. Русских придется искать в другом месте.
– Ясно, сэр, – отозвался сержант и убыл выполнять приказ. Тейлор поглядел ему вслед, подозвал радиста, отдал ему какие-то указания и, когда тот отошел в сторону, снял с пояса фляжку. Вода в ней оказалась не просто теплой, а почти горячей. Прильнув к горлышку, он принялся пить. Пил капитан медленными, тягучими глотками. Вертолетчики привезли с собой всего лишь по три фляжки на каждого рейнджера, и потому приходилось экономить. Есть пока не хотелось. Хотелось спрятаться в тень, но тени нигде не было. Можно было бы войти в пещеру, но Тейлор не желал проявить перед своими солдатами подобную слабость.
– Сэр. – Капитан обернулся и увидел быстро шагавшего к нему Джима Робертса.
– Да, сержант? – отозвался Тейлор.
– Мы нашли, – Робертс расплылся в самодовольной улыбке и протянул капитану расплющенную в тонкий лист упаковку из-под плавленого сыра, – лежала под камнем.
– Отлично, Джим, вы заслуживаете поощрения. Теперь мы знаем, что находимся на верном пути. Готовьте людей к выдвижению.
– Люди устали, сэр.
– Сержант, я не привык повторять дважды…
В этот момент появился радист рядовой первого класса Джекобсон.
– Сэр, – обратился он к командиру роты, – только что пришло сообщение: русские замечены по координатам… градусов, восемь минут, десять секунд северной широты и… градусов, двадцать восемь минут, тридцать шесть секунд восточной долготы. Но приказано оставаться на месте и ждать.
– Чего ждать? Бананов с дерева? – сорвался капитан, отыгрываясь за решение полковника на ни в чем не повинном рядовом.
– Не могу знать, сэр, – обиженно промычал радист – по отношению к его афроамериканским корням данное предположение капитана звучало более чем нетолерантно, прямо-таки оскорбительно.
– Свободен, – отпуская Джекобсона, капитан обреченно махнул рукой и вновь потянулся к фляжке.
А через пять минут от полковника Стивена Робинсона поступило новое распоряжение: немедленно выдвинуться к точке по координатам… градусов… минут… секунд, северной широты и… градусов… минут… секунд, восточной долготы, где, по данным спутниковой съемки, имелась подходящая площадка для погрузки в ВТА (военно-транспортная авиация). И все бы ничего, если бы для этого не пришлось возвращаться назад – эту самую площадку Тейлор со своими людьми миновал сорок минут назад.
Личный состав ворчал, капитан Тейлор зло пинал попадающиеся под ноги мелкие камешки.
Глава 24
В дверном пространстве вертолета появился кто-то из встречающих. Банников, оставаясь в тени, мысленно представил, как вскидывает автомат, выцеливает выбрасывающего лебедку американца и нажимает спусковой крючок. Треск очереди, и через долю секунды американец камнем летит вниз. Уцелевшие пилоты, испугавшись, отворачивают вертолет и пытаются спастись бегством, но вслед им уже летит реактивная граната. Ало-сизый цветок, грохот, гора металлолома падает на скалу и скользит в пропасть. Мечты мечтами, а меж тем вертолет сел. К нему спешил, прикрываясь руками от бивших в лицо песчинок, Семен Савелов. Встречать его бросились сразу двое американцев. Подхватив Савелова под руки, они буквально поволокли его вперед. Еще чьи-то руки втянули инженера-конструктора в салон. Сопровождавшие запрыгнули сами. Вертолет начал подниматься, сразу отворачивая в сторону.
– Еще не поздно, еще не поздно, – потрескавшиеся губы прапорщика шевелились, когда он сквозь прицел глядел на все дальше и дальше удаляющуюся винтокрылую стрекозу. Наконец та оказалась вне зоны досягаемости. Банников опустил гранатомет, вставил чеку, и в этот миг эхо принесло отзвуки далеких разрывов.
– Америкосы, твари. – Вадим быстро накинул на плечи лямки рюкзака, перекинул через шею ремень гранатомета и побежал в направлении доносящихся взрывов. В голове мелькнула запоздалая мысль, что все-таки не следовало ему отпускать Савелова.
– Грохнуть бы тот вертолет, и дело с концом, несколькими бы тварями меньше стало, – произнес он вслух, стараясь хоть как-то отвлечься от вновь нахлынувших сомнений. А взрывы начали звучать чаще.
«Мальчишки гибнут, а я прохлаждаюсь. И Савелова отпустил, и в бою не участвую», – бились в голове мучительные мысли. Он то бежал, то, стараясь отдышаться, переходил на шаг. Когда же приходилось преодолевать участки с крутым подъемом, Вадим и вовсе почти полз – сказывались общая усталость и перегрев организма. Сердце отзывалось болью, но Петрович не останавливался. Вскоре позади осталось место недавнего отдыха. Внезапно начавшаяся ружейно-пулеметная канонада застала Банникова в момент, когда он взбирался по почти отвесному склону. Стрельба отозвалась в сердце новой болью – стало понятно, его ребята сцепились с американцами в ближнем бою. Сжав зубы, Банников продолжил подниматься вверх. Подъем давался тяжело – приходилось выискивать мельчайшие трещины, цепляться за них кончиками пальцев, подтягиваться, нащупывать носками ботинок малейшую опору. Высота под ногами все увеличивалась, Банников старался не смотреть вниз, но время от времени это приходилось все же делать – иногда нога соскальзывала и никак не удавалось нащупать опору вновь, и тогда приходилось делать это визуально. Вообще-то по-хорошему это место следовало обойти, но тогда путь получался бы значительно длиннее и дольше по времени. А времени-то как раз у Банникова не было. Он взбирался все выше и выше, не останавливаясь даже для того, чтобы перевести дыхание.
– Три точки опоры, три точки опоры, – словно заклинание шепотом повторял он одно из основных правил, вбивавшихся в него инструктором по горной подготовке.
До верха оставалось совсем немного, еще два-три усилия, но его ноги соскользнули, а у уставших пальцев не хватило сил, чтобы удержать падающее тело. Петрович, набирая скорость, заскользил вниз. Если бы не попавшая под носок ботинка выемка, он, наверное бы, разбился, но повезло – падение замедлилось, и этого хватило, чтобы запустить пальцы обеих рук в трещину, а затем, найдя опору для обеих ног, на некоторое время замереть, успокаивая сердце и восстанавливая сбившееся дыхание. Он стоял, тяжело, часто втягивая в себя воздух и слушая, как вдалеке идет бой. Дождавшись, когда перед глазами прекратили расплываться круги, а дыхание перестало быть шумным, Банников продолжил движение. Вскоре ему удалось выбраться на относительно ровный участок. Он буквально упал на каменную твердь, и некоторое время лежал без движения, затем встал и нетвердой походкой направился навстречу выстрелам.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 49