Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Дочь Бездны. Книга 2 - Джеффри Хантингтон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дочь Бездны. Книга 2 - Джеффри Хантингтон

328
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дочь Бездны. Книга 2 - Джеффри Хантингтон полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 ... 57
Перейти на страницу:

Девон сосредоточился. "Ты обладаешь силой. Ты из Ночного Крыла!"

— Ступай назад, туда, откуда явился, — громко произнес Девон. — Приказываю тебе! Возвращайся в Бездну!

Тварь пронзительно завизжала, задрав уродливую морду к небу, поднялась в воздух и растворилась в нем.

— У тебя получилось! — воскликнул бородач.

Тяжело дыша, Девон прислонился к стене какого-то дома и огляделся. Вокруг него собралась толпа зевак. Девон понял, что находится на городской площади. Из окон близлежащих домов то и дело выглядывали люди. По архитектуре зданий — дерево и кирпич, арки, трубы — Девон догадался, что перенесся в Англию времен Тюдоров.

"Я вернулся в прошлое — во времена Изобель Отступницы".

— Мальчик, должно быть, колдун, раз одолел чудовище, — раздался мужской голос. — Похоже, он заодно с ведьмой!

— Вы глупцы, если думаете так, — возразил бородач. — Вы же видели, что он сделал. Отправил мерзкого демона обратно в ад — такого же демона, который все эти месяцы насылал бедствия на ваши дома и семьи. Этот мальчик может помочь вам! Он способен остановить ведьму. По толпе прокатился гул.

— Мне… мне пора, — выдавил Девон.

— Да, тебя ждет важное дело, — согласился бородач и взял его за руку. — Добрые люди, то, что вы увидели сегодня, означает, что вашим страданиям пришел конец. Со всех концов света к нам прибывают колдуны великого Ордена Ночного Крыла, теперь они узнают о коварстве ведьмы из Йорка.

Девон не отрываясь смотрел на незнакомца. Ему казалось, что он видел его раньше, еще до своего первого путешествия вниз по лестнице. И совсем в другом месте…

Но на воспоминания не было времени.

— Послушайте, — сказал Девон, — я хотел сказать, что мне пора. Мне надо вернуться в свое время. Моим друзьям грозит смертельная опасность.

— Но ты же пришел сразиться с ведьмой, разве не так?

— Я делаю все возможное, чтобы одолеть ее в своем времени.

Человек отпустил руку Девона. Юноша сделал глубокий вдох и направился к лестнице. Ему осталось всего несколько шагов, как наперерез ему бросилась старуха в лохмотьях.

— Постой! — крикнула она и схватила его за одежду. — Не уходи! Она погубила всю мою семью! Избавь нас от ведьмы!

— Спаси нас! — раздавались голоса.

Девон тревожно огляделся:

— Гм, послушайте, мне действительно очень жаль, но…

— Сожги ведьму! — требовала толпа. — Ты должен сжечь ведьму!

— У меня… нет времени, — возразил Девон виновато. Но вслед за этим ему вспомнились его друзья: Сесили, Ди Джей, Маркус и Ана. Каждая секунда, проведенная здесь, может оказаться губительной для них. Возможно, они уже мертвы. — Послушайте, она будет сожжена. Я знаю. Вам ничто не будет угрожать.

Девон отвернулся, он не мог смотреть на измученные, несчастные лица. Он сделал еще несколько шагов, но перед самой дверью остановился.

— Эта дверь ведет в будущее, — сказал он. — Пожалуйста, верьте мне — у вас все будет хорошо.

Толпа замерла.

Девон распахнул дверь.

Раздался крик женщины:

— Помогите! Томас, на помощь!

Девон растерянно озирался по сторонам: нет, это не "Скала воронов", а какой-то постоялый двор семнадцатого века. Средних лет женщина купалась в круглом деревянном корыте. Томас — Девон сообразил, что это ее муж, — ворвался через другую дверь, глаза у него вылезали из орбит.

— Виноват! — воскликнул Девон. — Извините!

Он бросился назад и захлопнул за собой дверь.

Толпа смеялась над ним.

— Дверь в будущее? — потешался какой-то мужчина. — Да это же дверь на постоялый двор толстушки Бэсси.

Девон чувствовал, что от смущения у него горят щеки. Толпа редела, люди расходились. Они смеялись и качали головами — они больше не верили ему.

— Эй, — крикнул им вслед Девон, — ради вас я отправил демона в ад…

— Они благодарны за это, — заметил бородач, стоявший у подножия лестницы. — Но им нужен спаситель, а не мальчик, который врывается к даме, принимающей ванну.

— Но ведь это те самые ступеньки, правда? Те же, по которым я пришел сюда.

— Совершенно верно. Однако лестница времени то возникает, то исчезает, и никто не знает, где и когда она появится в следующий раз.

— Но она должна появиться! — Девон был в отчаянии. — Я обязан вернуться домой и спасти друзей. Иначе им грозит неминуемая смерть.

— Мой мальчик, твоим друзьям ничего не угрожает.

— Откуда вам знать? Я только что оставил их. Демоны вырвались на свободу, и я знаю, что Ана и Ди Джей уже мертвы. Сесили тоже должна погибнуть.

Бородач рассмеялся:

— Мой мальчик, сейчас тысяча пятьсот двадцать второй год, тринадцатый год правления короля Генриха, нашего великого повелителя. Твоим друзьям ничто не грозит. Они родятся только через пятьсот лет.

Девон заглянул в глубоко посаженные голубые глаза незнакомца:

— Теперь я вспомнил вас. Вы являлись мне, когда я читал "Книгу Знаний". Только тогда на вас были пурпурные одежды, расшитые звездами.

— Верно. Это моя парадная одежда, которую я надену завтра в честь открытия Витенагемота. — Он улыбнулся. — Позволь представиться. Я Виглаф, учитель великой школы Ночного Крыла в Юго-Западной Англии. Я Хранитель, и я ждал тебя, Девон Марч.

— Откуда вы знаете меня?

— Я получил подробные инструкции. Меня предупредили, что ты, возможно, не сразу найдешь дорогу, и просили встретить тебя.

— Кто просил?

— У нас еще будет время поговорить об этом, — ответил Виглаф, опуская руку на плечо мальчика. — Сначала тебе надо переодеться. — Хранитель вздрогнул: — Такую одежду мы будем носить через пятьсот лет?

— Эти кеды обошлись мне в восемьдесят долларов.

— А что означают слова на твоей рубашке?

Девон рассмеялся:

— "Только для подростков".

— Пойдем со мной. Тебя ждут камзол и пара сапог. Если хочешь присутствовать на Витенагемоте, ты не можешь явиться туда в… — он запнулся, — …в кедах.

С полмили они шагали по грязной мостовой. Из сточных канав поднимался зловонный запах нечистот. Под ногами шныряли крысы. Какая-то женщина вылила им под ноги ведро помоев.

— Похоже, канализацию еще не изобрели, — заметил Девон, зажимая нос.

— Канализацию?

— О, поверьте, вы бы оценили это изобретение.

— Должно быть, это чудесно.

— Слово "чудесно" обычно не используют применительно к канализации, однако вы правы. Расскажите лучше о Витенагемоте.

1 ... 37 38 39 ... 57
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дочь Бездны. Книга 2 - Джеффри Хантингтон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дочь Бездны. Книга 2 - Джеффри Хантингтон"