клерк подбежал к горничной:
– Лили Ле Фей пролила воду на кухонный стол! Быстро к ней в номер!
Горничная тут же выключила пылесос и поспешила к лифту. Как только он уехал наверх, Роз сказала своему отряду:
– Теперь наша очередь.
Тим кивнул.
– Но лучше бы нам поторопиться, – озабоченно произнес он. – Лили быстро догадается, что ее обвели вокруг пальца.
Минуту спустя вся компания вышла из лифта на Фантазийном этаже. Дверь в номер Лили была открыта. Роз осторожно заглянула внутрь и увидела, как горничная вытирает со стола несуществующую воду. Чудсы тайком проскользнули в ванную и стали ждать, пока женщина уйдет.
Как только горничная закрыла за собой дверь, четверка взялась за поиски Книги. Для экономии времени они разделились: Роз и Тим перерыли всю спальню Лили, но обнаружили только шкаф, набитый черными коктейльными платьями, десяток одинаковых банных халатов из хлопка, сотни бутылочек с дорогой уходовой косметикой, гору коробок с босоножками на высоком каблуке и полку с книгами по саморазвитию типа «Ничего не проси – просто забирай!»
Роз проверила каждую обувную коробку, перетряхнула каждое платье, заглянула за каждую книжку по саморазвитию, однако Поваренной книги Чудсов нигде не было.
Алфи, обшарившему всю кухню, и Лик, которой досталась главная ванная комната, повезло не больше.
Закончив поиски, все четверо собрались в гостиной.
– Наверное, Лили держит нашу Книгу в швейцарском банке, – с растерянным видом произнес Алфи. – А куда еще, черт побери, она могла ее спрятать?
Гус и Жак сидели на подоконнике и смотрели в окно, чтобы не пропустить неизбежное возвращение Лили и Мини-человечка.
– Где Книга, мне неизвестно, – промурлыкал пухлый кот, – но сейчас не время это обсуждать. Лили и ее помощник только что покинули выставочный центр, и лица у них не самые добрые.
Алфи подхватил кота и усадил его обратно в рюкзачок. Роз потянулась за Жаком, но тот вскинул лапку:
– Я остаюсь, – объявил он. – Буду шпионить до утра и выясню, где находится ваша драгоценная Книга.
– Нет-нет! – запротестовал Тим, карауливший у входной двери. – Это слишком опасно!
– Выбора нет, – ответил Жак. – Если завтра Лили поведет грязную игру и Роз не победит, вы хотя бы будете знать, где Книга, и сможете ее забрать.
Роз онемела от изумления. Гус, по всей видимости, тоже.
– Жак, – с чувством произнес кот, сидя в рюкзачке на груди Алфи, – никогда не думал, что скажу эти слова мыши, но благородством характера ты не уступаешь скоттиш-фолду! Ты – кот среди мышей!
Жак поклонился Гусу, отсалютовал Чудсам и, пропищав «Вив ля Франс!»[57], спрыгнул на пол и юркнул в щель за плинтусом.
– Это, конечно, очень трогательно, – сказал Тим, – но жуткий дружок Лили вот-вот будет здесь и пустит нам по отравленному дротику в шею. Может, уже пойдем отсюда?
– Может, уже пойдем отсюда? – его же голосом повторила Лик.
Роз, ее сестра и братья гурьбой ввалились в секретный лифт и спустились на нем в фойе. И как раз вовремя. Пока они дожидались обычного лифта, мимо них пронеслась вернувшаяся в отель Лили. Она была вне себя от ярости.
– Эй, а где Мини-человечек? – спросила братьев Роз. – Не то чтобы я по нему соскучилась, но все же.
– Какая разница? – пожал плечами Алфи.
– Ага, – поддакнул Тим. – Никакой.
– Почему? – не поняла Роз.
– Потому что победа нам завтра обеспечена, – уверенно произнес Тим. – И никаких сомнений. У нас есть волшебные ингредиенты на случай любой темы. За неделю мы собрали кучу самых невероятных штук.
– Это точно. – Роз улыбнулась и покачала головой, глядя на толстый коричневый том, который она собиралась подложить вместо Поваренной книги Чудсов. Так себе план – Лили моментально распознала бы подмену. – Мы неплохо постарались.
Поднявшись на свой этаж, Роз собралась приложить к электронному замку карточку, но обнаружила, что дверь открыта.
– Народ, – обратилась она к своим спутникам, – мы что, не заперли дверь?
Тим и Алфи переглянулись, затем посмотрели на малышку Лик, но та лишь пожала плечами. Роз толкнула дверь и щелкнула выключателем.
Посреди гостиной стоял ухмыляющийся Мини-человечек. В руке он держал чемодан – чемодан Балтазара со всеми волшебными ингредиентами. Ассистент Лили отвесил издевательский поклон.
– Здравствуйте, детки, – проговорил он скрипучим, как несмазанное колесо, голосом. – Ловкий трюк – выманить нас из номера! Вы всерьез рассчитывали, что, когда Лили и Джеремиус отлучатся в офис Жан-Пьера…
– Кто такой Джеремиус? – перебил Тим.
– Это я! Так вот, неужели вы всерьез рассчитывали, что, никого не застав в офисе Жан-Пьера, мы вас не раскусим?
Джеремиус подхватил чемодан с пола, его глаза сверкнули изумрудной зеленью.
Тим шагнул вперед. Роз впервые видела старшего брата таким суровым.
– Послушай, омбрэ[58], – тихо сказал он, – это не твой чемодан. Поставь-ка лучше его на место.
– Ой, не могу! – расхохотался Мини-человечек. – Ха-ха-ха! – Он опустил чемодан на пол, раскрыл его и продемонстрировал Чудсам хорошо знакомое содержимое – многочисленные банки из синего стекла. Здесь было все: и призрачный дых, и румянец истинной королевы, и тайна улыбки Моны Лизы, и прочие волшебные ингредиенты, которые Роз и члены ее семьи с таким трудом собирали целую неделю. – Когда мы поняли, что нас надули, то решили поживиться вашими запасами! Будете знать, как жульничать!
Не помня себя, Роз ринулась к чемодану, но Джеремиус действовал быстрее: он молниеносно захлопнул чемодан и вскочил на спинку дивана.
– Ага, как же! – каркнул Мини-человечек.
– Да кто вы такой? – вспылил Алфи. – Из какого приюта для карликов-убийц вас вытащила Лили?
– Я? Я ваш родственник, – проскрипел Джеремиус. – Так что уверен, вы не будете против, если я на время позаимствую чемоданчик!
– Нет, будем! – крикнул Тим.
Он и Алфи окружили Мини-человечка с флангов, а Роз атаковала в лоб, однако Джеремиус оказался проворнее. Прижимая чемодан к груди, он сделал головокружительное сальто и, расставив ноги, приземлился на широком карнизе с наружной стороны окна. Он захихикал, послал Чудсам смачный воздушный поцелуй, перебежал по карнизу, прыгнул на соседнюю крышу и дал деру. Троице оставалось лишь слушать удаляющийся топот и злорадное хихиканье, пока тень Мини-человечка не растаяла в золотисто-розовых лучах рассвета.
Роз окончательно поникла духом.
– Вот и все, – всхлипнула она. – Можем прямо сейчас отправляться домой.
Глава 15
Необычное испытание
Придя наутро в выставочный центр, Роз обнаружила масштабные перемены. Присыпанные мучной пылью кухонные зоны восемнадцати участников исчезли, и посреди огромного пустого пространства остались только две кухни – ее и Лили, установленные друг напротив друга. Балконы по обеим сторонам зала были заполнены неравнодушными зрителями, однако в самом зале