Аделаида.
Перед ними было четырехэтажное здание – казалось, оно смотрит на друзей так же внимательно, как и они на него. Арчер взглянул на визитную карточку. Адрес был точен. Кроме того, на самом верху здания можно было разглядеть надпись: «Магелланов пролив». Все верно. Вот только он представлял себе это место совсем иначе.
– Ну что ж, – сказал он, сунув карточку в карман, – пойдем посмотрим.
С этими словами Арчер налег на тяжелую дверь и исчез внутри.
Оливер и Аделаида неуверенно переглянулись.
– Дамы и дети вперед, – сказал Оливер.
Аделаида улыбнулась, сделала реверанс, который каким-то образом перешел в изящный пируэт, и не успел Оливер опомниться, как она оказалась позади него, крепко взяла за плечи и подтолкнула к двери.
– Дамы всегда пропускают детей вперед, – сказала она.
СКРЮЧЕННЫЙ МАГЕЛЛАН
Аделаида с Оливером чуть было не врезались в Арчера. Они ничего не могли разглядеть, но носы их сразу почуяли запах застывшей повсюду соли. Когда глаза их привыкли к тусклому свету, друзья увидели вокруг горы самого разнообразного снаряжения. Тут и там высились штабелями дощатые ящики, а в них – летные очки, шлемы, веревки, кислородные баллоны и тысячи вещей, названия которых они не знали. Аделаида была права: все вокруг оказалось покрыто изрядным слоем пыли.
– Как-то не внушает доверия, – заметил Оливер.
– С чего бы это? – неприязненно отозвались откуда-то из комнаты за прилавком.
Из-за двери со скрипом выкатилось кресло на колесиках. Сидящий в кресле человек наклонился, разглядывая гостей. Арчер прищурился, но за креслом оказалось окно, и падавший из него свет превратил человека в черный силуэт.
– Здесь вам не конфетная лавка, – сказал человек. – Тут все просолено, сластей нет.
– Нам нужно снаряжение, – сказал Арчер.
– Мы собираемся в путешествие, – сказала Аделаида.
– А что, здесь где-то есть конфетная лавка? – спросил Оливер.
Человек встал со своего скрипучего кресла, оперся о деревянный прилавок и, не сводя глаз с посетителей, принялся ковыряться в зубах. Что бы там ни говорила вывеска, на Магеллана он совсем не походил – слишком уж был скрюченный.
– Если собака что-то разобьет, тебе платить, – сказал он, уставившись глубоко посаженными голубыми глазами на Аделаиду.
– Он ничего не разбил, – ответила она и подтянула Фрица поближе к себе.
– Пока не разбил, – проворчал человек. – И вообще, мелковаты вы для путешественников.
– Мы старше, чем кажемся, – сказал Арчер. – Вы, наверное, знали моих дедушку с бабушкой. Их фамилия Хелмсли.
– Только вы их, наверное, не звали дедушкой и бабушкой, – заметил для ясности Оливер.
Бровей как таковых у человека не было, но если бы были, то после этих слов они взлетели бы очень высоко.
– А ты, стало быть, Арчер Хелмсли? – спросил он.
Аделаида и Оливер переглянулись. Арчеру тоже стало как-то неуютно оттого, что этот человек знает его имя.
– Они о тебе много раз упоминали, – сказал человек и подпер языком впалую щеку. – Надеюсь, про айсберг новостей не было?
Арчеру не очень понравилось, как он это сказал, но про айсберг новостей действительно не было.
– Потому мы и пришли, – объяснил он. – Мы отправляемся на поиски.
Тут скрюченный человек расхохотался и долго смеялся, не в силах остановиться.
– Не смешно, – сказала Аделаида. – Мы серьезно.
– Разумеется, милочка, – и снова хохот. – Из тебя выйдет славный одноногий пиратик.
Оливер расправил плечи и отрезал:
– У нее, по крайней мере, брови есть!
Человек перестал смеяться. Оливер тут же пожалел о сказанном. Аделаида повернулась к Арчеру, который сейчас выглядел чуть меньше ростом, чем обычно.
– Не нужна нам его помощь, – сказала девочка. – Давайте найдем, что нам нужно, и пойдем. Здесь противно.
– Ищите-ищите, – усмехнулся хозяин.
Аделаида и Арчер ушли в глубину магазина, а Оливер остался стоять у прилавка. Он вытащил из кармана рекламу комплектов для выживания и вежливо спросил скрюченного человека, где они лежат.
– Следи за своим языком, – ответил человек и вырвал объявление из рук Оливера. – Не то я его тебе вырежу.
Оливер отшатнулся. Угроза прозвучала вполне серьезно. По сравнению с этим типом миссис Мракли казалась просто сахарной феечкой.
– Иди на четвертый этаж, – бросил скрюченный человек, ткнув пальцем вверх.
Оливер запрокинул голову. В центральной части магазина не было потолка. Взору Оливера открылись опоясанные перилами галереи всех четырех этажей.
– Поосторожней там, – посоветовал скрюченный человек. – Падать-то высоко.
Арчер и Аделаида не спеша бродили среди полок и рассматривали разные странные штуки. Друзья не знали, что им нужно, поэтому выбирали только те вещи, которые могли, во-первых, узнать, а во-вторых, легко унести. Они взяли веревки, и крючья, и еще ледоруб, а Аделаида нашла для Оливера небольшую лопату. Арчер сообразил, что кое-какие странные приспособления он видел дома, а значит, можно будет взять их с собой, если найдется куда положить. Тут его мысли перескочили на сундуки, принадлежавшие дедушке с бабушкой. По пути на второй этаж он рассказал о сундуках Аделаиде, и оба согласились: было бы замечательно отыскать их и посмотреть, не найдется ли там чего-нибудь полезного.
Арчер и Аделаида улеглись животами на перила второго этажа. Фриц просунул голову между прутьев и тщетно пытался слизнуть из воздуха соль.
– Твой папа не рассердится, что ты приведешь собаку? – спросил Арчер.
– Нет, – ответила Аделаида. – Ему все равно.
– Если бы я что-нибудь такое сделал, моя мама… – тут Арчер осекся. Резко запахло бензином. Кто-то похлопал его по плечу. Арчер резко обернулся. Это был Одноглазый.
ОБЩЕСТВО
– Э-э… здрасте, – сказал Арчер.
– Я так и подумал, что это ты, Арчер Хелмсли, – заметил Одноглазый.
Аделаида прикусила губу. Впрочем, девочка уже почти привыкла к тому, что Арчера знает по имени масса самых странных людей. Одноглазый положил руку на плечо мальчику.
– А я-то гадал, увидимся ли мы еще раз, – сказал он. – Рад, что повидались. Но должен тебя спросить: что ты здесь делаешь? Я тебя здесь не ожидал встретить.
Арчеру не хотелось, чтобы над ним снова посмеялись, поэтому он просто сказал, что они с друзьями шли мимо и решили заглянуть.
– А вы здесь работаете, да? – спросил он.
Одноглазый покачал головой.
– Я в Розвуде проездом, ненадолго – так, заберу кое-что.
Аделаида водила пальцем по пыльным перилам, извлекая из них пронзительный звук, а сама при этом краем глаза следила за собеседниками.
– Вы ведь знали моих дедушку с бабушкой? – спросил Арчер.
– И очень хорошо, – ответил Одноглазый. – Замечательные люди. Многие у нас в обществе любили Ральфа и Рейчел.
– Как вы думаете, они живы?
– Причин в это верить нет, – признался Одноглазый, – но я все равно верю.
– Не лги мальчику! – закричал с первого этажа скрюченный человек, задрав голову. – Они погибли! Замерзли насмерть! И