Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Современная проза » Филантропы в рваных штанах - Роберт Трессел 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Филантропы в рваных штанах - Роберт Трессел

28
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Филантропы в рваных штанах - Роберт Трессел полная версия. Жанр: Книги / Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 ... 201
Перейти на страницу:
минуты на минуту, сэр.

− Мне нужен мистер Раштон: мы договорились встретиться здесь в десять часов, но, − посетитель взглянул на часы, − я пришел немного раньше. Он, наверное, скоро придет, − добавил мистер Светер. − Я пока пройдусь по дому.

− Да, сэр, − откликнулся Красс, подобострастно следуя за Светером.

В надежде получить от джентльмена шиллинг Красс прошел за ним в передний холл и начал объяснять, что уже сделано, но, поскольку мистер Светер отвечал односложно, Красс вскоре пришел к выводу, что в его пояснениях нет нужды, и вернулся на кухню.

Тем временем наверху Филпот зашел в комнату Ньюмена, чтобы обсудить с ним, как бы заставить мистера Светера раскошелиться на небольшую выпивку.

− По-моему, − сказал Филпот, − такой случай упускать нельзя.

− Из него ничего не выжмешь, дружище, − заметил Ньюмен. − Заядлый трезвенник.

− Не имеет значения. Почем он знает, что мы купим пиво? Может быть, на эти деньги мы выпьем чаю, имбирного напитка или лимонного соку.

А мистер Светер тем временем начал весьма нелегкое восхождение по лестнице и вскоре появился в той комнате, где находился Филпот. Тот почтительно приветствовал его.

− Доброе утро, сэр.

− Доброе утро. Значит, вы уже начали здесь красить.

− Да, сэр, начали, − вежливо ответил Филпот.

− А эта дверь еще не высохла? − спросил Светер, с тревогой рассматривая рукав своего пальто.

− Да, сэр, − ответил Филпот и прибавил, многозначительно глядя на великана: − Краска не просохла, сэр, но у тех, кто красил, сухо в глотках.

− Черт побери! − воскликнул Светер, не обратив внимания на вторую половину высказывания Филпота. − Я выпачкал этой проклятой краской рукав.

− О, пустяки, сэр, − воскликнул Филпот, втайне очень довольный. − Я все сделаю. Один момент.

В сумке с инструментами у него была чистая тряпка, и здесь же в комнате стояла банка со скипидаром. Слегка смочив скипидаром тряпку, он осторожно снял пятно с рукава Светера.

− И следа не осталось, сэр, − сказал он, протирая место, где была краска, сухим концом тряпки. − А через часок не будет и запаха скипидара.

− Благодарю, − ответил Светер.

Филпот тоскливо на него посмотрел, но Светер, по-видимому, ничего не понял и стал рассматривать комнату.

− Вы, я вижу, частично заменили здесь плинтус, − заметил он.

− Да, сэр, − сказал Ньюмен, который только что вошел в комнату за скипидаром. − Старый плинтус превратился в труху.

− Чувствую, что я тоже весь пересох, а ты? − спросил Филпот у Ньюмена, который слабо улыбнулся в ответ и искоса взглянул на Светера, но тот, не уловив тайного смысла этой фразы, вышел из комнаты и начал подниматься на следующий этаж, где работали Харлоу и Сокинз.

− Вот кровопийца, − возмутился Филпот. − А я еще возился с его дурацким пятном! И пенса не дал! А за работу-то ведь полагается платить!

− А я что говорил? − ответил Ньюмен.

− Может быть, он просто ничего не понял? − глубокомысленно произнес Филпот. − Во всяком случае, нам следует попытаться еще раз.

Выйдя на лестничную клетку, он негромко позвал:

− Эй, Харлоу!

− Да, − отозвался тот, перегнувшись через перила.

− Как вы там наверху?

− Все в порядке.

− Не сухо работать-то, а? − спросил Филпот, уже погромче, и подмигнул Харлоу.

− Это есть, − ответил Харлоу, усмехаясь.

− По-моему, самое время начинать сбор средств, как ты считаешь?

− Идея неплохая.

− Ну, я оставлю кепку на лестнице, − сказал Филпот, снимая свой головной убор. − Никогда не угадаешь, где повезет. Дела на этом этаже серьезные, сам знаешь. Мой напарник уже чуть не загнулся.

Потом Филпот вернулся в свою комнату и стал ждать, как будут развиваться события. Поскольку Светер не появлялся, он снова вышел на лестничную площадку и окликнул Харлоу.

− Я заметил, что когда человек выпьет, он всегда работает лучше: горы может своротить.

− Пожалуй, что так, − ответил Харлоу. − Я сам частенько это замечал.

Из передней спальни вышел Светер и, не обернувшись, прошел в одну из задних комнат.

− Боюсь, приятель, оттепели не будет, − прошептал Харлоу, и Филпот, печально покачав головой, принялся за работу, но вскоре снова прервал работу и обратился к Харлоу.

− Был такой случай, − сказал он грустно, − один парень умер от жажды. А работа у него была точно такая же, как у нас, и доктор, осмотрев его, сказал, что его могли бы спасти полпинты пива.

− Какая страшная смерть! − заметил Харлоу.

− Страшная − не то слово, приятель. Это обычная смерть.

После этого последнего призыва к человеколюбию Светера они возобновили работу. Что ни говори, они сделали все возможное. Результаты уже от них не зависят. Изложили ему все просто и понятно, добавить нечего. Теперь все зависит только от него.

Но их усилия оказались напрасны. Светер ничего не понимал или не хотел понимать, и когда спускался по лестнице, то совершенно не обратил внимания, что на самом видном месте, на середине лестничной площадки, лежит кепка Филпота.

Глава 9

КОМУ ПЛАТИТЬ?

Светер появился у дверей в тот момент, когда Раштон входил в парадное. Они по-дружески приветствовали друг друга, обменявшись замечаниями о ходе работ, а потом зашли в гостиную, где трудились Оуэн и Истон. Раштон сказал:

− Ну, как с этой комнатой? Вы уже решили, что здесь будет?

− Да, − ответил Светер, − но об этом я скажу потом. А сейчас меня интересует канализационная система. Вы принесли чертеж?

− Да.

− Сколько это будет стоить?

− Минуточку, − ответил Раштон, легким жестом указывая на двух рабочих, находившихся в комнате. Светер понял.

− Вы можете прервать работу на несколько минут, − продолжал Раштон, обращаясь к Оуэну и Истону. − Ступайте займитесь пока чем-нибудь другим.

− Когда они остались вдвоем, Раштон прикрыл дверь и сказал:

− Никогда не следует позволять этим ребятам знать больше, чем им положено.

Светер кивнул.

− Прокладка канализационных и водопроводных труб представляет собой два вида работ, − сказал, Раштон. − Во-первых, трубы, идущие из дома. Эта часть работ целиком выполняется на вашем участке. Когда она будет закончена, придется тянуть трубу от вашей дороги к основной и дальше к городской канализационной системе. Вы понимаете, о

1 ... 37 38 39 ... 201
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Филантропы в рваных штанах - Роберт Трессел», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Филантропы в рваных штанах - Роберт Трессел"