В этот час все оставшиеся в Олимпийской деревне игроки собрались в кафетерии, уплетали бекон и игрались с машинами, выпекавшими вафли.
– Э-э, ребята, – сказал Кайл, встав у камина на дальнем краю зала, – не хочу мешать вам завтракать, но нам тут как бы нужна ваша помощь.
– Зачем? – поинтересовался Эллиот Шилп, парнишка из Мэриленда, которому бекон, похоже, понравился ничуть не меньше пиццы.
– Из библиотеки Лимончелло унесли книги, – ответила Акими. – И не вернули.
– В двенадцатой игре Олимпиады мы должны были найти пропавшие книги, – объяснил Кайл.
– И что, если мы поможем вам их найти, нам дадут еще какой-то приз? – спросил Энгус Харпер из Техаса.
– Вообще-то нет, – сказала Акими. – Не дадут. Ни вам, ни нам. Мистер Лимончелло закрыл Библиотечную Олимпиаду насовсем.
– Но книги все равно нужно найти, – сказал Кайл. – Не то мистер Лимончелло уедет навсегда, а его чудесную библиотеку переименуют в «Сонное царство миссис Скукингтон».
– И посадят там ветхозаветных библиотекарей, которые на всех будут шикать, – добавил Мигель.
– Так а если за помощь вам мы все равно ничего не получим, с какой стати мы должны помогать? – ворчливо спросил мальчик из Нью-Йорка. – Сертификаты на обучение мы уже получили.
– Вообще-то, – сказал Кайл, – если вы нам поможете, то кое-что все-таки выиграете.
– Да? Что?
– Вы сможете сколько угодно приезжать в Александриавилл, заниматься всякими там исследованиями, изучать летучих доисторических ящеров и всякое такое и разговаривать с голограммами разных великих людей, вроде того ученого по ракетам, которого встретила наша команда, или просто летать вдоль полок и выискивать хорошие книжки, а потом читать их в невероятной и замечательной библиотеке мистера Лимончелло.
Наступила тишина. Никто не осмеливался ни звякнуть вилкой о тарелку, ни отхлебнуть из чашки.
Наконец встал Энгус:
– Я согласен.
Следом за ним поднялась Стефани Янгерман из команды Горного региона:
– Что нужно делать?
– Эй, эй, погодите, – торопливо заговорил парнишка из Нью-Йорка. – Я тоже с вами!
– И я! – с набитым ртом промычал Эллиот Шилп.
– Спасибо, ребята, – сказал Кайл. – Первым делом нам нужно собрать вместе все медали. Включая те, что у команды Среднего Запада.
– А, в смысле, те, которые Марджори «заработала сама, без всякой помощи»? – уточнила девочка в бейсболке с эмблемой «Бобров Висконсина».
– Не волнуйтесь, они у меня, – сообщила Маргарет Майлз, сопровождающая команды Среднего Запада. – Я велела Марджори их отдать.
– А Марджори здесь? – спросил Кайл.
– Нет, пошла прогуляться с нашим вторым сопровождающим, – ответила миссис Майлз. – Его зовут отец Майк, он священник католической школы в Сидар-Рэпидс, Айова. Они с Марджори скоро вернутся.
И тут в комнату вошел Эндрю Пекельман.
– Кайл, – сказал он, – надо поговорить.
Глава 47
– Эндрю, у нас тут как бы дела, – вежливо намекнул Кайл.
Эндрю прикрыл рот ладонью и прошептал:
– Я знаю, кто унес последний экземпляр «Флоры и Одиссея».
Кайл жестом попросил Эндрю выйти и сам вышел за ним следом.
– Во-первых, – сказал Кайл, – извини за ту гадость, что я сказал, про мусорщика. Мне очень стыдно.
– На тебя же давили со всех сторон. Я-то знаю, каково это. Когда мы играли в «Побег из библиотеки», Чарльз Чилтингтон давил на меня так, что я боялся, как бы не превратиться в алмаз.
У Кайла, должно быть, стал непонимающий вид.
– Да сам знаешь, – пояснил Эндрю, – помнишь, Супермен сдавил кусок угля так сильно, что тот превратился в алмаз?
– А-а-а, – протянул Кайл, – понял. Так кто же стащил книжку?
Эндрю помолчал.
– Марджори Мулдауэр. Может, она поэтому и пошла куда-то со священником. Наверное, ей стыдно, и она решила исповедаться.
– Но зачем ей воровать книги?
– Ее попросил дедушка Вуди.
«Так вот почему мистер Пекельман предлагал Мигелю и Сьерре сжульничать и всовывал им оплату обучения в колледже! – подумал Кайл. – Может быть, он работает вовсе не на мистера Лимончелло? Может быть, он его враг?»
– Вчера поздно вечером, – продолжал Эндрю, – я слышал, что они говорили с миссис Чилтингтон как раз об этой книге и о том, как ее вынесли. Дедушка Вуди уже взял на абонемент остальные тридцать пять экземпляров, и тридцать шестую тоже взял бы, но в последнюю неделю перед Олимпиадой библиотеку закрыли для подготовки и читателей не пускали.
«Должно быть, именно поэтому Марджори не помчалась к книге сама, а предпочла перекрыть путь сопернику», – подумал Кайл.
Она знала, что последнего экземпляра «Флоры и Одиссея» на полке нет, – знала, потому что сама его оттуда и унесла. Наверное, она решила, что не сможет убедительно сыграть удивление, когда книги на полке не окажется. А Кайлу она не дала приблизиться потому, что догадалась: даже если книги на месте не окажется, медаль получит тот, кто найдет хотя бы полку, где она стояла.
– Ясно. Но зачем твоему дедушке последний экземпляр «Флоры и Одиссея»?
– Этого я не знаю, – сказал Эндрю. – Но у меня есть теория. Эта книга как-то связана с остальными книгами и энциклопедиями, которые кто-то вынес из библиотеки. У тебя есть полный список?
Кайл покачал головой. Как же он не подумал!
Разве можно вернуть пропавшие книги, если даже не знаешь, что именно пропало?
Тут его озарило.
– Список есть у Кларенса!
– У кого?
– У главного охранника. Пошли!
Кайл и Эндрю вернулись в кафетерий.
– Ребята! – сказал Кайл.
– Что у тебя там? – спросила Акими.
– Нам с Эндрю нужно съездить в город. Сьерра, можешь поехать с нами?
Сьерра посмотрела на Эндрю, того самого Эндрю, который некогда стянул у нее читательский билет во время квеста «Побег из библиотеки».
– Я не хотел красть твой билет, – сказал Эндрю. – Честное слово. Меня Чарльз заставил.
– Я знаю, – сказала Сьерра и сделала глубокий вдох. – Пойду скажу, чтобы заводили книгомобиль, да?
– Давай, – сказал Кайл. – Эндрю, иди со Сьеррой, встретимся у выхода.
– Что ты задумал? – спросил Мигель.
– У нас есть кое-какая информация насчет того, кто мог взять из библиотеки все пропавшие книги.
– А нам что делать, пока вы будете ездить? – спросила Акими.
– Соберите все медали. Составьте список. Посмотрите, не найдется ли какая-нибудь закономерность или зашифрованное послание.