Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Сказания Фелидии. Воины павшего феникса - Марина Маркелова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сказания Фелидии. Воины павшего феникса - Марина Маркелова

575
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сказания Фелидии. Воины павшего феникса - Марина Маркелова полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 ... 65
Перейти на страницу:

Не получилось, едва Адрис сделал попытку проскользнуть, как его обнаружили. Двое мужчин сорвались с места, перегородили Адрису дорогу, не грубо, но демонстрируя, что пройти не сможешь, не выслушав их предложений. Нового в их речах не было, кроме одного — выступление против войск планировалось на грядущее утро. Да и «против» было не совсем точным определением. Собравшиеся защитники Аборна делились на две группы: первая — та, что поменьше, оставалась за стенами Аборна, как резерв. Другая же, вооружившись только лозунгами и верой в себя, должна была двинуться навстречу войскам. Разрешение на это шествие было уже получено у самого члена Совета Семерых Шародая и одобрено Главой Стражей Города. Хотя, по слухам, Таланий согласился не сразу, но противостоять непреклонной воле патриотов не мог. Шествие преследовало только одну цель — напомнить воинам о том, кому они служат.

Мужчины говорили так уверенно и самонадеянно, что Адрису стало страшно за этих отчаянных безумцев. Но пытаться их переубедить, он даже не попытался. Достаточно было беглого взгляда на разгоряченные лица, чтобы понять, насколько это бессмысленно.

Когда запас слов агитаторов иссяк, Адрис благодарственно кивнул и, со словами: «Я подумаю», протиснулся между мужчинами, чтобы продолжить свой путь. Только много он не прошел, остановился как вкопанный, понимая, что теперь ему на самом деле, страшно.

Адрис увидел Териза. Мальченка бежал прямо на него, размахивая кривой и узловатой, как старческий палец, палкой, к верхнему концу которой была накрепко привязана грязно-красная тряпка. Это можно было бы посчитать простой детской забавой, игрой, если бы Териз в столь поздний для детских шалостей час не направлялся, к тем людям, от которых спешил скрыться Адрис.

— Эй, — окликнул он мальчика и схватил его, ничего не замечающего за плечо, — ты куда направился, малец.

Брови Териза недовольно и оскорбленно сомкнулись в тупой уголок, он гневно вскинул на великана Адриса глаза и бесстрашно ответил:

— Где ты тут видишь мальца, дядя?

— Перед собой, — строго добавил Адрис, не разжимая руки, чтобы мальчик не вывернулся, — что ты тут делаешь? Тебе дома надо быть.

— Дома? — рассмеялся Териз. — Дома только трусихи сидят, такие времена… Я буду защищать вместе с остальными свой город.

— Где твои родители? — перебил Адрис. — Они в курсе твоих грандиозных планах?

— Родители? Что мне родители, дядя? Я в состоянии сам решать, где и с кем мне быть. И еще, — он по-деловому оглядел весь рост Адриса, — отпустите вы меня, а то закричу.

Адрис пораженно разжал руку, а мальчик независимо повел плечами и задрал подбородок.

— Ты хоть что-нибудь понимаешь? — спросил лекарь, совладав со ступором. — Ты понимаешь, куда ты собрался?

Териз только ухмыльнулся, развернулся, зашагал прочь от Адриса. Люди, что собрались на площадке, улыбались ему, приветственно махали руками, зазывая к себе, затем одобрительно теребили по голове, хлопали по плечам, как своего.

Адрис зажмурился. Увиденное показалось кошмаром. Не размыкая век, он сделал несколько больших шагов в сторону, спеша оставить это место, а затем припустился к дому того, кто мог и всегда помогал. К учителю, к Баратору.

— Бред, бред, бред, — шептал он в такт своих шагов, — ладно, вы… но ребенок… И его туда же … Да еще поощряют…

Баратор был не один. Когда Адрис без стука или иного предупреждения, ворвался в дом учителя, тот сидел в своем любимом кресле за круглым столиком, на котором выпускали в воздух витиеватый пар две чашки ароматного, травяного пара. Перед Баратором сидела женщина, которую Адрис меньше всего ожидал увидеть в этом месте.

Лаира расположилась в кресле свободно, будто была не в гостях, а у себя дома. В прямом, светлом платье, с покрывалом на распущенных светлых, но уже с серебристой проседью, волосах, изящно забросив ногу на ногу, ничем не смущаясь своей вольности. На губах ее застыла еле заметная насмешка, которая стала только ярче, когда она обернулась к изумленному Адрису.

— Баратор, — потек ее негромкий голос, — погляди, какое чудо. В одном месте, в одно время собрались сразу трое лучших лекарей Аборна.

— Так уж, лучших? — с иронией уточнил Баратор. — Проходи, Адрис, присаживайся.

Адрис несколько секунд сомневался. То, что непримиримые соперники в лечебном деле, сидели за одним столом и распивали чай, ему не верилось. Слишком невозможно, но глаза его не обманывали. Совладав с собой, он все же присел, ожидая сам не зная чего.

— Адрис, — промолвила Лаира, — ну, что же вас привело? Быть может, тоже самое, что и меня?

— Я не знаю, о чем вы беседовали до моего появления, — пробормотал Адрис, — я хотел спросить у учителя совета.

— Конечно, мой дорогой, — искренне обрадовался старик, — ты всегда можешь рассчитывать на мою помощь. Расскажи нам, Лаира, что уж точно умеет, так это хранить тайны.

Лаира чуть не рассмеялась.

— Ты всегда был учтив, Баратор. И внимателен… к тем, кто тебе платит. Адрис, постой, не говори, ты, наверное, пришел спросить, что будет делать твой любезный учитель, когда город падет?

— Не совсем, — мрачно отозвался Адрис.

Участвовать в этой язвительной баталии, особенно сейчас, когда ему необходимо было найти решение, Адрис совсем не хотел, но уходить было неприлично.

— Досадно, не выйдет из меня прорицательницы.

— Как и лекаря, — между прочим, мило подметил Баратор.

— Ну-ну, не надо меня обижать, — отозвалась Лаира, сделав большой глоток чая, — лекарь я не хуже, чем ты, только, в отличие от некоторых, помогаю всем, а не только тем, у кого звенит в карманах. И чай, у тебя Баратор, не вкусный. Ромашку не пробовал добавлять, нет? Попробуй, это еще и полезно.

— Я знаю. Можете, уважаемая Лаира, не уточнять. Мои знания отнюдь не так скудны, как вы предполагаете.

— Возможно, я не вовремя, — вмешался Адрис, но, едва он попытался встать, грубый удар и стук палки Баратора об пол заставил его сесть обратно.

— Ты не можешь быть не вовремя, Адрис, мы с Лаирой пытались выяснить, кто из нас где окажется, когда Аборну понадобятся лекари. Кто останется в городе, кто уйдет…

— Ну, и кто что говорит? — пробормотал Адрис не без интереса.

— Да вот, Баратора я застала за очень важным делом, — прищурившись, проговорила Лаира, — он собирал вещи, чтобы скрыться от своих будущих пациентов в подземельях Аборна. Мол, где-то услышал, что для всех желающих укрыться от жестокости Маниуса откроют вход в Храме Великих Богинь. Вот и решил… сбежать.

Адрис вскинул голову. Не верилось, что Лаира говорила правду. Баратор был эталоном подражания для Адриса с тех самых пор, как напросился в ученики к пожилому лекарю. Не раз старик повторял Адрису, что врач живет для других, что всегда должен жертвовать собой, если может кому-то помочь. Адрис сам научился жить по этим правилам, и то, что Баратор собрался спрятаться от трудностей, оставить людей тогда, когда в любой момент может понадобиться любая врачебная помощь, казалось невозможной. Глупой и бездарной выдумкой.

1 ... 37 38 39 ... 65
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сказания Фелидии. Воины павшего феникса - Марина Маркелова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сказания Фелидии. Воины павшего феникса - Марина Маркелова"