Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Эротика » Пикантные игры - Таллула Шарп 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пикантные игры - Таллула Шарп

1 109
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пикантные игры - Таллула Шарп полная версия. Жанр: Книги / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 ... 43
Перейти на страницу:

— А мы с Аланом ходили в кино, смотрели фильм об Артуре Миллере и Анаис Нин. Кстати, как звали вторую женщину?

— Джун, — на полном серьезе ответила Сэм. — Как в картине «Генри и Джун». Тебе это ни о чем не напоминает?

— Нет. Но тот фильм, который мы с Аланом смотрели, очень эротичный. Я бы, например, не смогла заниматься любовью втроем, как они.

— Уж во всяком случае, не потерпела бы партнершу, у которой сиськи больше, чем у тебя! Я права? — съязвила Сэм.

— От тебя ничего не скроешь! — расхохоталась Джуди. — Черт подери, так его звали Генри Миллер, а не Артур! — сообразила она. — Вечно я их путаю.

Зазвонил телефон, и подружки забегали по квартире, пытаясь найти аппарат. Наконец Сэм обнаружила его под стопкой фотографий в рамочках и подняла трубку.

— Возможно, это Тобиас, — сказала Джуди.

— Нет, это твой Алан разыскивает тебя. Поговори с ним! — Сэм передала трубку подруге, стараясь не замечать ее счастливого лица.

Пошептавшись со своим любовником, Джуди хихикнула и, закончив разговор, сказала:

— Сэм, я тебя скоро покину, Алан взял билеты в театр.

— Уж не на пьесу ли Миллера «Суровое испытание»? — спросила Сэм и расхохоталась.

— Ты можешь пойти с нами! Нам наверняка удастся купить еще один билет, сказала Джуди, понимая, что у подруги кошки скребут на душе.

— Нет, у меня полно дел. Ты не узнаешь моей квартиры, когда в следующий раз заглянешь ко мне, — ответила Сэм.

Джуди сняла комбинезон, чертыхнулась по поводу перепачканных краской волос и сломанных ногтей и ушла. Закрыв за ней дверь, Сэм рухнула на диван. Жизнь представлялась ей сплошным мраком, и свет в конце тоннеля даже не брезжил. Она сжала голову ладонями и воскликнула:

— Будь проклят этот Тобиас! Ненавижу его!

На щеках у нее выступил румянец: в душе она знала, что это не так.


— Завтра едем на скачки в Кемптон, это поднимет тебе настроение, — сказал Маркус. — Но сначала смой краску с лица.

Он поплевал на носовой платок и потер им ее носик.

— Ради Бога, прекрати суетиться! — фыркнула Сэм. — Можешь за меня не беспокоиться, я сумею привести себя в надлежащий вид. Форма одежды, как я понимаю, парадная?

Маркус кивнул.

— Тогда мне потребуется тиара!

— Можешь воспользоваться золотой картой «Америкэн экспресс», — с улыбкой ответил Маркус. Он держался так, словно бы вечеринки у египтянина Саймона вообще не было. Сэм это радовало. У нее и так все складывалось отвратительнейшим образом, а если она вдобавок лишится общества Маркуса, жить вообще не стоит.

На покупку приличного платья у нее оставалось всего несколько часов, к тому же Джуди не смогла составить ей компанию. И тем не менее в бутике «Браунз» она нашла все, что ей было нужно, и экипировалась так, что могла бы произвести фурор даже на скачках в Аскоте.

Все утро перед поездкой на ипподром Сэм тщательно готовилась: отмокала в ванне, едва ли не соскребая щеткой с кожи краску, тщательно мыла голову. Затем она наложила макияж и сделала красивую прическу. Новое льняное платье салатового цвета как нельзя лучше соответствовало прекрасной летней погоде, а темно-зеленая шляпа с широкими полями из тафты чудесно защищала лицо от яркого солнца. Для пущего эффекта Сэм надела длинные белые перчатки. В таком потрясающем виде она и предстала перед Маркусом.

Он распахнул дверцу автомобиля и, окинув ее восхищенным взглядом, воскликнул:

— Ты настоящий хамелеон! Всегда одеваешься именно так, как требует того окружающая обстановка.

— В Ист-Энде я тоже выглядела как нужно?

— Да, стопроцентной местной шлюхой, — кивнул Маркус и по-дружески пожал ее коленку, когда она села рядом с ним.

Сэм поняла, что он не станет мстить ей за ее поведение в доме Саймона, и с облегчением вздохнула.

— Зато сегодня я принарядилась не хуже великосветской дамы! — весело заметила она. — Надеюсь, ты не вынудишь меня спать с конюхами на конюшне? Моя шляпка пропахнет навозом!

— Ну это не так уж и страшно, не правда ли? — хитро прищурившись, сказал Маркус. — Ты прошла сквозь огонь, воду и медные трубы. Тебе ли бояться запахов?

Во время поездки они разговорились о предстоящих скачках. Маркус признался, что поставил на двух скакунов, но не сказал, на каких именно.

— Догадайся, кто еще приедет на ипподром? — Он хитро прищурился.

— Ума не приложу. Ну, говори же! — Сэм ущипнула его за локоть. — Неужели Харриет? Она будет там вместе с нами? Признавайся!

— Да, как только закончит с конюхом и отряхнет солому с платья! — рассмеявшись, ответил Маркус. — Она не боится конского навоза.

Сэм умолкла и, откинувшись на сиденье, стала пить шампанское, предложенное ей Маркусом, как только она села в лимузин. Ей вспомнилась их последняя встреча с Харриет и подумалось, что и на этот раз она наверняка станет участницей развлечений, ожидающих их после скачек. Маркус внимательно изучал программку скачек, и она заглянула ему через плечо, надеясь увидеть, каких лошадей он пометил. Маркус поднял голову и погрозил ей пальцем:

— Скверная девчонка! Только у тебя ничего не выйдет, проказница! Мы уже приехали.

Они вышли из автомобиля и прошли в павильон, где всех угощали отличным шампанским.

Выпив полный бокал, Сэм тряхнула головой и воскликнула:

— Если так пойдет и дальше, я не смогу разглядеть не только букв в программке, но и лошадей на дорожках!

— Надеюсь, что ты не настолько пьяна, чтобы не узнать резвую кобылку, только что выбежавшую на этот лужок, — сказал Маркус, указывая на вход в павильон.

Сэм обернулась: конечно же, он имел в виду очаровательную Харриет! В кремовом шелковом костюме-двойке и с огненно-рыжей гривой волос, разметавшихся по спине и плечам, она выглядела потрясающе. Замедлив шаг, Харриет оглядела Сэм с головы до ног и заключила ее в объятия.

— Целоваться будем позже, — интимным тоном шепнула она ей на ушко.

— Обещания, обещания! — Сэм сексуально осклабилась, облизнув губки кончиком языка.

— Не отвлекайтесь, девочки! — вмешался в их разговор Маркус. — Нас ожидают серьезные дела. Харриет, на кого будешь ставить в первой скачке?

— На жеребца по кличке Несравненный, — не долго думая ответила она. — Шансы на выигрыш у него примерно 11:4. Жаль, что наездник надел лиловый костюм, меня это раздражает. Зато у этого жокея такая крепкая задница, что можно колоть орехи. Ха-ха-ха!

Сэм решила не ломать себе голову и, зажмурившись, ткнула в программку пальцем. Как выяснилось — не совсем удачно, палец уткнулся в пустое место. Со второй попытки она попала в другую колонку. И лишь в третий раз ткнув пальцем в программку, она воскликнула:

1 ... 36 37 38 ... 43
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пикантные игры - Таллула Шарп», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пикантные игры - Таллула Шарп"