Мейсон поднялся по первому пролету, осмотрел загаженныекомнаты, вдохнул застоявшийся воздух и зашагал вверх по второму пролету,остановшись на середине, чтобы осмотреть красно-коричневое пятно – место, гдепокоилось тело Джорджа Латтса, обнаруженное зятем покойного.
Он продолжил подъем и поднялся на третий этаж. Выглянул вокно, посмотрел на залитый солнцем дом Рокси Клаффин, на белую штукатурку стен,красную черепицу крыши, голубой кафель бассейна, окруженный стенами патио,зеленые, обсаженные кустами аллейки, бархатные газоны – прекрасно ухоженноеместо, резко контрастирующее с непокрашенной времянкой подрядчика у подножияподъема, где был срыт верхний слой почвы.
Мейсон повернулся спиной к окну, поднял револьвер и дваждынажал на спусковой крючок. Когда замерло эхо выстрелов, снизу донесся сигналклаксона, а спустя секунду еще один.
Адвокат выждал минуту, снова поднял револьвер и сделал ещедва выстрела. На этот раз сигналов снизу не было.
Мейсон спрятал револьвер и спустился вниз.
– Все нормально? – спросила Делла Стрит.
– Да. Ты отчетливо слышала выстрелы?
– Да, два отчетливо. А после ничего.
– Но ты ожидала следующую пару выстрелов?
– Когда я включила радио, я попыталась расслабиться ислушать музыку – как это делала наша дама.
– Приемник был включен на большую громкость?
– Да, на порядочную. Барабанные перепонки не лопались, нодостаточно громко.
– Другими словами, ты решила подыграть нашей клиентке?
– Ну… может быть.
– Не пойдет, – сказал Мейсон. – Нам надо знать подлинныефакты.
Он просунул руку в машину, включил радио и настроилгромкость.
– Пусть будет вот так, Делла.
Мейсон снова поднялся по лестнице, выждал минуту и сделалдва выстрела. На этот раз снизу донеслись два гудка. Они были короткими, какбудто Делла нажимала на клаксон помимо своей воли.
Адвокат вздохнул, спрятал оружие и вышел из дома. В глазахДеллы Стрит были слезы.
Мейсон потрепал ее по плечу.
– Не принимай это так близко к сердцу, Делла. Мне простонужно было знать… вот и все.
– Мне нравится миссис Харлан, шеф.
– Мне тоже, но мы не можем не считаться с фактами.
– А полиция проведет такую проверку?
– После того, как она расскажет свою историю, да. Когдаприемник был включен на большую громкость, ты не слышала выстрелов?
– Нет.
– Услышала бы ты последние два выстрела – если бы не ожидалаих?
Делла вытерла глаза.
– Хотелось бы сказать «нет», шеф, но это ей не поможет. Да,они были слышны вполне отчетливо. Конечно, миссис Харлан может сказать, чтонаткнулась на очень шумную радиопередачу.
Мейсон кивнул, но без всякого энтузиазма.
– Я не собираюсь вкладывать ей в уста слова, Делла. Ясобираюсь расспрашивать ее.
– А когда вы с Докси сюда приехали, радио работало?
– Нет. Сибил говорит, что выключила его, когда отправиласьна поиски Латтса.
– А где сейчас машина? – спросила Делла. – Многое можетзависеть от того, на какую станцию настроен приемник.
– Автомобиль в полиции. Они ищут отпечатки пальцев.
– Нашли что-нибудь?
– Не говорят.
– И что мы теперь будем делать?
– Полагаю, мы можем потолковать с миссис Докси. Как это такполучилось, что она рассказала миссис Клаффин про то, что Сибил Харлан наняламеня вставлять палки в колеса известной нам компании.
– Это очень подло с ее стороны, – заявила Делла Стрит. –Именно тогда, когда миссис Харлан думала, что муж полностью вернулся к ней,когда она считала, что уже поставила на место миссис Клаффин… Да, очень подло!
Мейсон кивнул.
– Шеф, а если предположить, что миссис Харлан говоритправду? Ведь могло же быть так, что кто-то прятался в доме, поджидая Латтса. Вконце концов, ты же знаешь, что Латтс был игрок, азартный делец. Без всякихсомнений, есть люди, которые его очень не любили.
– Давай попытаемся реконструировать происшедшее, – отозвалсяМейсон. – Убийца выстрелил как минимум два раза. Одна пуля поразила Латтса вгрудь с расстояния около полуметра, другая – вошла в стену. Какова былапоследовательность этих выстрелов?
– Что ты имеешь в виду?
– Поразив жертву в грудь с такого малого расстояния, –объяснил Мейсон, – убийца вряд ли станет после этого палить по стене. Зачем?Чтобы попрактиковаться?
Девушка кивнула.
– Следовательно, – сказал Мейсон, – мы должны предположить,что убийца оба раза стрелял в Латтса: сначала промахнулся, потом попал.
Делла Стрит снова кивнула.
– Итак, – продолжил Мейсон, – нам надо попытатьсявосстановить обстоятельства, при которых был сделан первый выстрел. По всейвероятности, в первый раз Латтс стоял спиной к стрелявшему.
– Почему ты так думаешь?
– Трудно представить, что Латтс мог спокойно наблюдать, какубийца достает оружие, прицеливается и стреляет.
– Но после выстрела он, конечно же, повернулся к убийце, итот еще раз нажал на курок.
– В точности так, – сказал Мейсон. – Итак, первый разстреляли в спину. И промахнулись. Латтс обернулся на звук выстрела. Он увиделубийцу, в руках которого был револьвер. Тут у него оставались две возможности:броситься прочь либо, наоборот, броситься на стрелявшего. Видимо, он сделалпоследнее.
– А это из чего следует?
– Если бы первый выстрел проводился с расстояния в полметра,то промаха бы не было. Следовательно, первоначальная дистанция между жертвой иубийцей определяется интервалом между первым и вторым выстрелами.
– Логично, – согласилась Делла Стрит.
– Значит, или Латтс бросился к убийце, или убийца к нему. Атеперь, находясь на расстоянии 45–50 сантиметров – учти, это расстояние откончика ствола до груди жертвы, – Латтс просто не мог не попытаться что-тосделать для самозащиты. – Мейсон призадумался, затем скомандовал: – Делла,выйди, пожалуйста, из машины. Я хочу провести еще один следственныйэксперимент. Вот, держи револьвер.
– Он не заряжен?
– Не заряжен. Да и раньше в нем были только холостыепатроны.