их снова — пустые карты исчезли словно по волшебству.
— Вы меня разыгрываете.
— Я не фокусник, — обиженно фыркнул почтмейстер. — Карты — вещь серьезная.
— Значит, я снова сплю. — Лоуренс задумчиво посмотрел на желтый отсвет месяца. — А что в коробке?
— Посылка. — Генри похлопал по крышке. — Собираюсь отнести ее адресату.
— Надеюсь, там не отрезанная голова или что-то в этом роде.
— Какая у вас мрачная фантазия. Это просто роликовые коньки, подарок на день рождения мальчишке, который будет стоить ему молочных зубов, зато подарит бесценные часы веселья. Так почему вы все же приехали сюда? Не упражняться же в живописи, в самом деле. Хотя, признаю, у вас есть талант, на этом берегу я видел работы намного хуже.
— Это личная причина, о которой вам знать необязательно, — Лоуренс нахмурился, недоумевая, когда почтмейстер мог познакомиться с его рисунками. Неужели снова непрошенная услуга от Джонса?
— Я могу хранить тайны. Намного лучше, чем остальные, — Генри словно читал его мысли.
— Вам не о чем беспокоиться. Я не собираюсь причинять вред городу и горожанам.
— Вы можете причинить вред из лучших побуждений. Шаг там, фраза здесь, измените настоящее, прошлое и ущерб нанесен. Я уверен, что вы добрый человек, но от этого еще хуже. Вам захочется исправить несправедливость, а где мы в итоге окажемся, если начнем все исправлять? Говорю исходя из собственного печального опыта.
— Что вы имеете в виду?
— Возьмем людей, с которыми вы уже установили связь. Эрик и Артур. Если спасти Эрика из крабовой ловушки, не дать ему умереть в детстве, Артур никогда не встретиться со своей женой и их чудесная светлая любовь не состоится, — медленно, со значением сказал Генри. — А это будет трагедия.
— Вряд ли кому-то навредит, если я нарисую пару рисунков и выпью чаю в кафе, — нервно ответил Лоуренс, лихорадочно обдумывая последние слова почтмейстера.
— А если ускорить ваш отъезд, то риск и вовсе можно свести к минимуму.
Лоуренс задумался. События, которые никогда не произойдут… В словах Генри был какой-то скрытый подтекст. Почтмейстер снова проверял его. И если проверка с картами была явной, то сейчас он действовал более тонко.
— Значит, Эрик должен умереть, чтобы смог родиться Артур таким, каким мы его знаем. Это один и тот же человек.
— Вы проницательны, — похвалил Генри. — Не знаю, к добру или к худу.
— Я прав?
Почтмейстер кивнул.
— Подумать только, Эрик сам выбрал дом Артура и напросился к нему в гости погреться… — мрачно сказал Лоуренс, чувствуя, как начинается и усиливается болезненная пульсация головы на месте ссадины.
— Теперь это уже не кажется случайным событием, да? — в голосе почтмейстера звучала горькая насмешка. — В любом случае, невозможная вещь не произошла бы, если бы вы не вмешались. Именно ваше присутствие запустило цепь событий.
— Я приехал, потому что меня позвали, — признался Лоуренс. — Это мой город у моря, где меня ждут и где я был счастлив. Я видел сны о нем.
— Интересно… — Генри снова вынул карты, перетасовал и вытащил три из них, не показывая Лоуренсу. — Нет, снова ничего, — расстроенно пробормотал он себе под нос. — И что же, ваши ожидания оправдались?
— Не знаю. Со мной столько всего произошло…
— Езжайте домой, возвращайтесь к прежней скучной жизни, где все понятно. Где есть только настоящее, стабильная работа, предсказуемый отдых.
— Бессмысленная жизнь.
— Зато безопасная. Для всех. Ну, как хотите… Свой долг я выполнил, вы предупреждены, а дальше сами решайте.
— Все-таки кто вы?
— Просто Генри, почтмейстер. — Он отвесил шутливый поклон. — Контрабандист и учитель музыки. Как и вы, способен коснуться прошлого и будущего, но для города я всегда останусь чужаком.
— И как вы только миритесь с туристами в сезон отпусков?
— Легко. Сколько среди них сновидцев? Ноль. Люди гуляют, купаются, вкусно едят, спят мертвецким сном, ничего не замечают. Для них существует только один город, одно время, одна реальность. Кстати, чуть было не забыл… Отдавайте! — он протянул руку властным жестом человека, не привыкшего к отказам.
— Что? — Лоуренс недоумевающе уставился на него.
— Письмо! Что за глупая мысль вручить его Джерри! Вы представляете, что он об этом подумает?
На секунду Лоуренс решил, что Генри хочет забрать его драгоценное письмо, но почтмейстера интересовало послание Мейбл.
— Откуда вы о нем узнали?
— У меня свои источники, — загадочно ответил почтмейстер. — Я собираюсь его уничтожить. Мейбл скажите, что виделись с Джерри, он прочел ее послание и был очень тронут. А лучше ничего не говорите.
— Моя хозяйка о вас хорошо отзывалась. — Лоуренс нехотя расстался с синим конвертом. — Надеюсь, вы не обманите ее доверие.
— Это невозможно, — покачал головой Генри, надевая перчатки.
Конверт вспыхнул в его руке сам собой, рассыпался мелким пеплом, который унес ветер. Не прощаясь, почтмейстер пристроил посылку подмышку и пошел в сторону лодочной станции. Лоуренс тоже поднялся. От холода тело одеревенело. Сновидец неуклюже сделал несколько шагов, притопывая ногами, держась за спинку скамейки. После того как ушел Генри стало легче дышать. Почтмейстер вызывал у него тревогу. Опасный человек, но не лишенный мрачного очарования.
Лоуренс отправился в коттедж ужинать, обдумывая по пути недавнюю беседу. Интересно, угроза Генри проникнуть в его сны реальна или позерство? Если он обладает подобными возможностями, то превосходит всех сновидцев в этом мастерстве. Хотя, кто знает, какие возможности открывает этот город? В любом случае, он, Лоуренс, не собирается отступать. Хотя бы потому, что ему некуда. Он здесь, чтобы отыскать Элейн, и если местные могут проживать свои жизни под разными личинами, то возможно Элейн неподалеку, какое бы имя она не носила.
Лоуренс остановился, всматриваясь в лица проходящих мимо гуляк.
— Мы обязательно встретимся снова, — прошептал он, тщетно пытаясь отыскать Элейн среди незнакомок.
В «Синюю бухту» он вернулся замерзший, мучимый головной болью, полный уныния и тоски. Мейбл, чувствуя его дурное настроение, не задавала лишних вопросов, молча отнесла ужин. Лоуренс без аппетита поел и лег спать.
* * *
Это было захватывающее. И почему столь блестящая идея взять лодку, чтобы пройтись под парусом пришла к нему только сейчас? Ведь он не раз видел отдыхающих, развлекающихся подобным образом, слышал, как они с восторгом обсуждают прогулку.
На берегу казалось, что ветер слабый, но стоило выйти в море, как он наполнил парус и лодка устремилась вперед, подобно молнии. Нос, разрезающий волны, то задирался вверх, то снова уходил вниз, вынуждая их хвататься за борта. Рулевой, их старый друг, лихо развернул судно, окатив визжащих пассажиров солеными брызгами с ног до головы.
— Смотри! Уже виден наш дом! — восторженно воскликнула она, прижимая к голове соломенную шляпку. — Как быстро доплыли!