Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Сказки » Карта Волшебного леса - Чэнь Цзятун 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Карта Волшебного леса - Чэнь Цзятун

16
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Карта Волшебного леса - Чэнь Цзятун полная версия. Жанр: Сказки / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 ... 40
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 40

удивлённо спросил Карл, и тут же обратил внимание на сверкающий золотой амулет на груди Диллы, – Неужели это… это и есть тайное сокровище Уллы? – спросил он, и его глаза округлились от удивления.

– Именно так, – ответил Дилла.

– Это оно? – Блейк с жадностью уставился на Амулет перерождения, уже представляя себя царём всех зверей.

– Хоть я и не получил Лунный камень, но так даже проще. Спасибо, что помог найти сокровище! – взволнованно сказал Карл, разглядывая Амулет, словно изголодавшийся тигр.

– Ты не заслуживаешь быть его хозяином, – холодно отрезал Дилла.

– Не смей говорить со мной, как твой отец! – в ярости закричал Карл, – Знаешь, что с ним стало? И я скоро отправлю тебя к нему!

– Боюсь, это будет не так-то просто, – донёсся издалека знакомый голос.

К ним шёл белоснежный лис, а за ним две лисицы с рыжими спинами и белыми брюшками.

– Артас?! А ты что здесь делаешь?

Карл был потрясён.

– Мои лисы следили за вами с момента вашего побега. Зная, что вы не вернулись на Северный полюс, я следил за вами до самого конца. После того как вы отплыли на лодке от побережья, мы незаметно сели на корабль к людям, которые поплыли на Лисий остров искать сокровища. Так мы и попали на этот остров, – сказал Артас.

– Вы следили за мной? Похоже, дела идут скверно…

– Да, мы встретили на пути волчью стаю и понесли большие потери, – грустно произнёс Артас. – Дилла, где Эмили? Разве она не с вами?

– Она… она…

– Сокровище Уллы найдено?

– Это сокровище называется Амулет перерождения, и он сейчас у меня на груди, его истинная и единственная волшебная сила – превращать животных в людей! – взволнованно ответил ему Дилла. – Из-за него погибли наши родители, Николас, Гу Лэй и Джинс. Это сокровище нельзя оставлять в этом мире, а уж тем более оставлять Карлу!

– Хи-хи-хи, просто умора! – разразилась звонким смехом Опра. – Я-то думала, это сокровище такое потрясающее, что вы будете сражаться насмерть! А оказалось, ничего подобного!

– Карл, ответь мне, это правда? – сердито спросил Уоррен.

– Отвечай! – гневно прорычал Блейк.

– Не верьте, он лжёт! Он пытается разорвать наш союз! Он лжёт даже своему брату! – Карл сузил глаза и сказал: – Превращение в человека – это лишь одна из многих магических способностей этого Амулета, и тот, кто им обладает, станет царём всех зверей и будет жить вечно!

– Как по-детски! Меня же не волнует ни царь зверей, ни бессмертие. Но ничто так не важно, как любовь моей хозяйки. Она любит собирать драгоценные камни, и если я добуду ей Лунный камень, то смогу изгнать этого ничтожного кошака из её дома! – говорила Опра сквозь зубы.

– Я не позволю ему забрать Амулет перерождения, – сказал Артас, встав рядом с Диллой.

Дилла не мог поверить своим ушам, не в силах связать воспоминания о безжалостном короле с братом, который доверял ему.

– В последний раз я запер тебя, чтобы заставить раскрыть секрет Лунного камня. Но я вижу, как ты силён. Я рад за тебя и наконец-то понимаю, почему родители доверили Лунный камень именно тебе, – Артас посмотрел на Диллу и добавил: – Дилла, ты единственный, кто достоин Лунного камня.

– Они были бы так счастливы, если бы узнали, что ты жив, – Дилла тихонько толкнул Артаса в грудь, впервые почувствовав доброту брата.

– О наш достопочтенный Великий Старейшина, я не ослышался? Ты хочешь сказать, что вы с Диллой собираетесь сразиться со мной, Блейком, Уорреном и четырьмя моими бойцами? – спросил Карл со злобной ухмылкой.

– Я тоже один из них! – холодно сказал Тайрон.

– Анке, бери Ду Дина и Дэниела и прячьтесь, быстро! – приказал Дилла.

– Но…

– Никаких «но», скоро начнётся битва!

– Ты закончил? Прячься или не прячься – вопрос лишь в том, кто умрёт первым, – Карл подал знак своим бойцам, и обе стороны выстроились в ряд.

Солнце садилось на западе, заливая Лисью гору ослепительным золотым сиянием. Дилла стоял среди высоких каменных скал, будто одетый в мантию, сотканную из солнечного света – его тело пылало огнём. Он с яростью посмотрел на Карла, стиснув клыки. В сердце соединились былая и новая ненависть – он наконец-то дождался этого дня.

– Давайте покончим с этим! – крикнул Дилла и прыгнул на Карла.

Тайрон бросился на Уоррена и Блейка, Артас и двое его бойцов столкнулися с четырьмя белыми лисами. Ду Дин увёл Дэниела в укрытие, а Анке забрался на скалу повыше, чтобы наблюдать за полем битвы.

После многих испытаний Дилла закалился и не испытывал ни малейшего страха перед смертельным врагом, который когда-то вызывал у него мурашки. Он продолжал неистово атаковать Карла, каждый удар был совершенен. Но Карл умело отражал его атаки. Тайрон оказался в безвыходной ситуации с двумя гиенами: Блейк ловко уклонялся влево и вправо, расходуя силы Тайрона, а хитрый Уоррен стоял в стороне, выжидая удобного случая для подлого нападения сбоку. Артас в одиночку расправился с двумя белыми лисами, а две рыжие лисицы – с оставшимися врагами.

– Люди! Они совсем рядом! – забил тревогу Анке, и на скале тут же появились четыре руки – двое охотников за сокровищами наконец-то тоже взобрались на вершину. Сбросив рюкзаки, они присели было на землю, чтобы передохнуть. Но высокий мужчина услышал странные звуки, встал и с любопытством оглядел «поле боя» на площадке чуть ниже.

– Панда, белые лисы, гиены… – удивился он. – Они что, из зоопарка сбежали?

– Лучше посмотри на грудь вон того лиса! Золото и драгоценные камни! – взволнованно шепнул ему коротышка.

– Я же говорил, что это путешествие не будет напрасным! – сказал высокий мужчина, сплюнув себе под ноги, а затем поднял ружьё, целясь в Диллу.

Дилла успел пригнуться, и пуля пролетела мимо.

– Смотри и учись! – усмехнулся коротышка, вскинул своё охотничье ружьё и тоже прицелился в Диллу, прикрыв один глаз.

Но в тот момент, когда он нажал на курок, его колено неожиданно пронзила дикая боль, ружьё дёрнулось и пуля ударила в камни вдалеке, отколов несколько обломков. Посмотрев вниз, он увидел на земле прямо у своих ногбольшого серого кролика с пятнами, который робко смотрел на него большими слезящимися глазами. Ду Дин и сам не знал, откуда у него взялась смелость вгрызться ему в колено, когда тот целился в Диллу.

– Тебя обдурил кролик! – злорадствовал его товарищ.

– Проклятье! – раздражённый коротышка направил ружьё на Ду Дина и выстрелил. Кролик упал навзничь с широко открытыми глазами.

Тайрон, охваченный горем и гневом, как бешеный бросился на двух людей. Те разбежались в разные стороны. Тайрон подбежал к Ду Дину и, рыдая, аккуратно поднял его

Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 40

1 ... 36 37 38 ... 40
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Карта Волшебного леса - Чэнь Цзятун», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Карта Волшебного леса - Чэнь Цзятун"