детородного возраста.
…Мы с Мау не то чтобы завидовали сестре и были ужасно рады за нее, но в нас поселилось чувство тоски по дому, нашему дому, которого мы вскоре будем лишены в силу сложившихся обстоятельств. Ма родит новых котят. Наше пребывание рядом несет в себе опасность, о которой знали наши предки. Правило было придумано не на пустом месте. Были случаи, и нередкие, когда взрослые самцы душили новорождённых котят, чтобы спариться с их матерью. Конечно нас это правило не слишком затрагивало, мы были родными братьями тем котятам, которые должны были появиться и Серка наша мать, но Ма не хотела рисковать. Да и места в норе было не так уж много, чтобы вместить троих взрослых и нескольких маленьких, но быстро растущих котят.
Да, мы твердо договорились уйти и не собирались нарушать волю матери и жесткие, но нерушимые правила предков. Конечно мы печалились по этому поводу, ведь нам некуда было идти по большому счету. Нас никто и нигде не ждал. У нас не было любящего дедушки и бабушки, которые могли бы принять внуков в свои объятия и на своей территории…
Куда же мы пойдем?
Я и Мау думали об этом постоянно, как только открывали глаза утром и закрывали вечером, думали даже на охоте.
— Послушай, брат, — как-то раз обратился я к нему, когда мы в очередной раз вышли на охоту, — как ты смотришь на то, что мы тоже можем попытать счастья в племени грозного Фура? Ведь у него наверняка есть красивые внучки. Они бы могли стать нам жёнами, и мы тоже вошли бы в этот дружный клан, укрепив его и освежив их кровь. Так бы мы недалеко ушли от Ма, обрели дом и новую семью… Как тебе нравится это предложение?
— Ты самый умный молодой кот, которого я встречал в своей жизни! — восхитился Мау. — Ведь правда, почему нам не попытать счастья у Фура? Может и моя судьба ходит там среди елок и метёт хвостиком опавшие с них колючие листья…
— Ну, кроме меня и Мяу ты, в общем-то, никого и не встречал, чтобы сравнивать, — рассмеялся я, — Но за такое лестное мнение обо мне спасибо, брат! Давай завтра с утра пораньше наловим Ма мышей на пару дней вперед, и сходим в гости к сестренке. Может тебе или мне улыбнутся чьи-то прекрасные глаза…
…Так мы и порешили. Поговорили с Ма, спросив ее совета и разрешения. Серка сильно переживала за наше будущее, поэтому она горячо одобрила мой план, и на следующий день, наловив для Ма достаточно еды, чтобы ей не пришлось беспокоить себя охотой, мы с Мау, плотно закусив, отправились в далекий путь…
…Стая встретила нас дружелюбно. Наши запахи хорошо изучили коты-пограничники и никаких препонов в пересечении периметра нам не чинили. Разумеется мы пришли в гости не с пустыми лапами. По дороге мы поймали несколько землероек и кротов и принесли их в качестве подарка стае. Шкурки этих мелких грызунов ценились в качестве подстилки для новорождённых котят. Добычу мы отдали Фуру. Он лучше знал как и кому распределить подношение.
Фур не зря звался Фуром. Фырчал он так громко, что низкий рокочущий звук разносился далеко во влажном воздухе леса. Мы поклонились, положили кротов и землероек к его ногам и, помолчав для сохранения этикета, спросили.
— О, Фур, великий воин, отец воинов, отец отцов воинов, мы пришли к тебе с уважением и предложением. Позволь задать тебе вопрос.
— Задавайте! — муркнул седой Фур.
Еще ниже склонив головы мы продолжили.
— Я и мой брат Мау решили попытать счастья найти свою любовь в твоей стае, о, гроза мышей, позволишь ли ты взглянуть на твоих внучек, чтобы оценить их красоту и стать? Мы хотели бы познакомиться с ними с целью добрых отношений и возможного создания семей.
— Ну ты и гладко плетешь! — завистливо прошептал стоящий рядом Мау. — Складно так плетешь, прямо заправский вождь!
— Не мешай и ниже пригибай голову, — тихо муркнул я, — помни, что мы в гостях и должны соблюдать этикет, выказывая почтение и уважение хозяевам. Так мама учила…
Фур долго молчал, рассматривая наши склоненные головы и согнутые спины, потом хмыкнул и затрясся от смеха.
— Фр, фр, вот это сюрприз! Кх, кх! Ваша мать, мышиный хвост ей в зубы, была так горда и кичлива, что не приняла любовь моего сына, а вы, ее дети, через время пришли просить у меня разрешения жениться на моих внучках? Не правда ли любопытный поворот судьбы? Кх, кх… — заперхал старый Фур.
— Это правда, вождь. Так и есть. Отдав нашу сестру Мяу в твою стаю, мы увидели твою мудрость и доброту по отношению к ней. Нам некуда больше податься, мать скоро даст жизнь новым детям Солнца. Мы ищем пристанище и возможное счастье. Мы укрепим твою стаю двумя молодыми воинами и вольем в нее новую кровь, если так случится, что мы встретим здесь свою любовь и судьбу.
— Позовите моих внучек! — проскрипел Фур, моментально став серьёзным.
Тут же два кота побежали и быстро собрали внучек Фура перед его и нашими очами. Они были разновозрастными. Одни — наши ровесники или даже немного постарше, другие — совсем дети или подростки.
— Мелочь-то зачем сюда сгребли? — выразил недовольное удивление вождь. — Мне их что, тоже замуж выдавать что ли? Кх, кх, кх… Уберите, чтобы не мелькали перед настоящими невестами!
Молодняк быстро развели по матерям.
— Ну вот, — удовлетворенно буркнул Фур, — теперь любуйтесь. Все хороши! В меня пошли потому что! Кх, кх, кх…
Фур снова заперхал, пряча довольную улыбку в усы. Он гордился своими потомками и очень любил их, потому, что они были всем, что осталось от его погибших сыновый.
Ну! — Фур делано грозно обвел молодых и юных кошечек взглядом. — Прелестницы! Показывайте чем хороши! Что застыли, как вкопанные? Женихи к вам пожаловали. Род хороший, крепкий, дед геройский был, я знал его. Довольны останетесь! Вон какие молодцы! Хоть куда!
Мы с Мау даже застеснялись такого представления наших скромных и совсем еще не геройских персон. Но приятно было.
Кошечки выстроились перед нами в ряд и выпрямились, показывая свое изящество и стать. Их оказалось пятеро. Все серенькие и полосатые. Они переминались с ноги на ногу и строили нам глазки.
— Да вы не все тут! — снова закхыкал Фур. — Эй, Фыр, Мыр, а где моя младшая из заневестившихся? Мурра! Почему ее не привели?
— Прости, вождь, — низко склонились коты, — не нашли мы ее…
— Что значит не нашли!? — рыкнул зверем Фур. —