— Давно они у вас? — уже спокойнее спросил Селби.
— Около шести недель, — холодно ответил Карр. — Однако ясчитаю, что в данных обстоятельствах мне не стоит отвечать на ваши вопросы.
— Сегодня вы оказались в моем кабинете, чтобы опознатьпохищенные драгоценности, — продолжал Брэндон. — Однако вы ни словом необмолвились об этом.
— Я не собираюсь вдаваться в подробности, обсуждать мои делас вами. Мой долг — охранять интересы клиентов.
— И поэтому вы пришли ко мне с издателем газеты?! —догадался Брэндон.
— Это мой друг.
— И давно он стал вашим другом?
— Я очень давно знаю мистера Падена.
— Одно беспокойство с вами, Карр, — вздохнул Селби. — Выприехали сюда, поначалу такой простой и скромный. Мы согласились с вашимприсутствием. Вы были благоразумны. Но со временем вы очень изменились. У васслишком много знакомых, и все лезут не в свои дела. Все ваши новые друзьянахально лезут сюда, в Мэдисон.
— И я должен отвечать за них? — возмутился Карр. — Разве онине могут приехать в этот город, если захотят?
— Плохо, что у вас так много друзей.
— Плохо, что у меня много врагов! — с непритворной горечьювоскликнул Карр.
— Ну, в этом вы виноваты сами, — весело произнес Брэндон. —А теперь у вас найдены украденные драгоценности, и вы уверяете, что это некража. Вы арестованы, Карр, и пойдете со мной. Если все в дальнейшем будетспокойно и Моана возьмет свое заявление о краже обратно, это останется междунами. Если вы будете сопротивляться, обещаю: я применю силу.
— Через двадцать минут я выйду из тюрьмы под залог, —сердито заявил Карр.
— Не думаю, что вам удастся это сделать и за полчаса, —ответил Брэндон. — Вам придется пройти процедуру регистрации, в том числе иснятие отпечатков пальцев. А поскольку у вас много друзей, в том числе и вгазете, вы можете позвонить и пригласить их описать всю эту историю. Тогда иваш друг убедится, что мы все же нашли украденные драгоценности. Идемте, Карр!
Адвокат колебался.
Брэндон достал из кармана наручники.
— Я помогу вам решиться.
Карр мрачно посмотрел на Брэндона и вдруг неожиданноулыбнулся.
— Не волнуйтесь, шериф, я пойду сам. Разумеется, если бы ястал сопротивляться, вы применили бы силу.
— Безусловно, — подтвердил Брэндон. — Вы отправитесь втюрьму, а потом попытайтесь выйти оттуда через полчаса.
Глава 23
На следующее утро Селби и Брэндон снова встретились вкабинете шерифа.
— Ты правильно сказал, что нельзя победить, защищаясь, —весело улыбаясь, пробасил Брэндон. — И нельзя приготовить яичницу, не разбивяйца. Черт возьми, я не могу себе представить, как бы все обернулось, если бы уКарра не оказалось этих штучек.
— Конечно, мы рисковали, — согласился Селби. — Но сполитической точки зрения мы были бы дохлыми воронами, если бы не сделаличто-либо подобное. Теперь, Рекс, ты можешь представить себе всю картину вцелом.
— У нас есть еще только фрагменты картины, к тому же их ещеслишком мало.
— Это плохо, — промолвил Селби. — Карр использовал Моану и вто же время заставлял ее платить за это. Он вытащил ее из неприятностей, ноэтот хитрый дьявол умен и собирается убить одним выстрелом двух зайцев.
Селби на мгновение задумался, потом продолжал:
— Думаю, Моана сама влезла в неприятности. Видимо, онапришла к Карру, а Карр почувствовал возможность использовать эту ситуацию всвоих целях. В лице Моаны Леннокс он получил в качестве подопечной молодуюженщину из хорошей семьи, чьи слова в данном деле прозвучат…
Стук в дверь прервал его.
— Да! — крикнул Брэндон.
— К вам Гораций Леннокс с сестрой, — сообщил дежурный. — Онговорит, что пришел по важному делу и хочет видеть вас.
— Еще бы не важное, — заметил Селби. — Рекс, похоже, онисобираются расстроить наши планы.
Брэндон кивнул.
— Впустите их, — разрешил шериф. — И проследите, чтобы намникто не мешал.
Дежурный кивнул, скрылся за дверью кабинета шерифа, и тут жевошли Гораций и Моана.
— Я не хочу тратить времени на вступление, — начал Гораций,едва за ними закрылась дверь. — Сестра рассказала мне одну историю, и кактолько я ее выслушал, то понял, что все это она должна повторить вам. Я струдом притащил ее сюда и предупреждаю, что никто из членов семьи не знает онашем визите и об этой ее истории.
— Мы как раз тоже размышляли над ней, — усмехнулся Брэндон.— Садитесь и рассказывайте. Они уселись.
— Давай, Моана, — приободрил сестру Гораций. Она испуганнымизелеными глазами смотрела на него.
Слез в глазах не было. Она совсем не походила на ту Моану,которая кричала в ночь кражи. Сейчас девушка сидела здесь потому, что у нее небыло иного выхода.
— Давай, начинай же наконец, Моана, — настаивал Гораций.
— Есть только одна причина, по которой я решила рассказать.Это… это…
— Понимаю, — нетерпеливо перебил Брэндон, вглядываясь в еелицо.
— Я ходила к Карру. Я хотела, чтобы он защитил меня. Теперьон ждет, что я выручу его.
— О чем вы консультировались с ним? Что заставило обратитьсяк нему?
— Моана, сообщи этим джентльменам все, о чем поставила визвестность меня.
— Я не уверена, знают ли что-нибудь джентльмены о прошломнашей семьи. Мать из чувства порядочности сделала культ. Не уверена, что этотак уж хорошо. Случилось, что я не хотела, чтобы мама знала об одной вещи. Этопроизошло в июле, когда Дарвин Джером и я должны были пожениться. Я знала, мамане одобряет этот брак, и решила уехать с Дарвиным, чтобы выйти за него замуж.Он все подготовил. Я сказала дома, что мы едем на уик-энд с Конни Керри. Коннизнала о нашем намерении и согласилась за нами приехать. А потом я должна былапослать домой телеграмму, что стала миссис Дарвин Джером…
Она на мгновение заколебалась.
— Продолжай, — поторопил ее Гораций.
— Я любила Дарвина, а он оказался мерзавцем и все время лгалмне.
— Вы, очевидно, его плохо знали, — удивился Селби.
— По дороге в Юм выяснилось, что он уже женат. Нафранцуженке. Однако пообещал, что все будет в порядке: он пошлет ей деньги,чтобы она оформила развод во Франции. Он был готов поехать со мной в Юм и тамжениться на мне. Но я понимала, что из этого ничего не получится. Француженкаузнает, что он снова женился, и разразится скандал. Двоеженство караетсязаконом.