мало, и я перемешала все опрометчиво оставленные на столе бумаги.
'Пожалуй, доставлю ему побольше проблем.'
Конечно, эту проблему возьмет на себя Седрик.
Когда я с удовлетворением посмотрела на его стол, чувствуя себя немного освежившейся.
- Дорогая леди, если вы свободны, не хотели бы продолжить чтение книги?
Главная горничная, понимая мой дискомфорт, быстро принесла мне книгу, которую я читала в своей комнате. Я пролистала роман, безрассудно закинув ноги на императорский стол.
До вчерашнего дня я читала его с удовольствием, но теперь вообще не могла сосредоточиться из-за тревоги.
'Мариэнн уже доставила сообщение? Герцог...'
Раздумывая об этом, я вдруг рассмеялась с нелепости этой ситуации.
Это даже не страшное заключение, я просто пытаюсь победить своего парня и вернуться в свой дом.
'Что за сюр...'
Каллисто не давал нам встретиться снова, но мне нужно было увидеться с герцогом по крайней мере один раз. Я молилась, чтобы герцогу удалось освободить меня. Мне тоже было что сказать ему.
Пока я думала об этом.
- Леди, Мариэнн передала, что она возвращает одолженную книгу.
У Мариэнн получилось. Горничная вручила мне книгу.
- Правда? Я как раз собиралась ее прочитать, здорово. Выйди.
Спокойно ответив, я услышала звук закрывающейся двери и поспешно открыла книгу. Шурх-. Примерно в середине переданной книги.
Шурх-. Между страниц что-то лежало.
Это был тонкий жетон с неизвестным узором и драгоценным камнем и записка.
- Амулет?
Узнав предмет, я открыла записку.
[Волшебник, управляющий барьером в императорском дворце, сменится в 15:00. Возьми амулет в это время и произнеси "Пирацио Эккарт!"]
Просмотрев содержание записки, я поняла, что Мариэнн справилась со своей задачей и герцог сделал свой ход.
- Но почему Пирацио?- недовольно пробормотала я, глядя на записку, где были написаны слова заклинания.
Хотя игра закончилась, безумные заклинания все еще преследовали меня.
Однако другой возможности выбраться отсюда не было. Время шло и, наконец...
Динь-, Дон-.
Часы в спальне кронпринца пробили три часа дня.
Я крепко схватила свою шаль и нужные мне вещи, взяла амулет и проговорила:
- Пирацио Эккарт.
Перед глазами всё побелело.
Когда зрение вернулось ко мне.
- Пенелопа!
Первым, что я увидела, было задумчивое лицо герцога. Оглядевшись, я обнаружила, что нахожусь в кабинете герцога.
- Отец.
Пока я определяла, куда попала.
- Господи!
Герцог внезапно обнял меня, как будто не верил в происходящее.
- Знаешь, как был удивлен твой отец? Заключение! Как он посмел удерживать мою дочь!
Мне было очень неловко, потому что я не ожидала такого воссоединения.
'Я не хотела говорить ему о заключении... Что Мариэнн ему наплела?'
- Нет! Я завтра же откажусь от поддержки наследного принца и потребую заменить его кандидатуру перед коронацией!
Слова ушедшего в крайности герцога меня отвлекли.
- Отец, отец! Успокойтесь!
Я поспешила успокоить герцога, крепко державшего меня в объятиях.
- Я в порядке. Я нормально жила во дворце.
- В порядке! Тебя заперли, ты не можешь быть в порядке! Ты не ранена? Он же не бил тебя?
Лишь тогда я смогла встретиться лицом к лицу с герцогом, вырвавшись из его рук.
От борьбы с кронпринцем герцог за несколько недель весь измучился.
- Твое лицо!
С другой стороны, мое лицо, отраженное в его разъяренных голубых глазах, было слишком ясным.
- Твое лицо...
- ...
- Стало выглядеть гораздо лучше, кхм!
Должно быть, застыдившись, герцог опустил руки и громко закашлялся. Люди Императорского дворца были очень внимательны.
Если я ем лучше и чувствую себя комфортнее, чем здесь, мне не может стать хуже. Мне было странно видеть волнующегося за меня герцога.
- Я в порядке, - спокойно повторила я.
Герцог предложил мне сесть, сказав, что я должна отдохнуть. Как только горничная вышла из кабинета, он сразу спросил:
- Это все так странно. Представляешь, как я был поражен, услышав это от леди Тероси?
- Спасибо за вашу оперативную помощь. У меня были некоторые проблемы.
- Это из-за коронации? Я каждый день противостою его восхождению на престол. Может, он испугался?
Услышав слова герцога, я вдруг рассмеялась.
~ Твой отец и другие демоны меня не отпускают.
Я думала, что расскажу герцогу, как он его называет, но решила отложить это на потом.
- Это не так, отец. Не делайте этого.
- Тогда как, черт возьми, ты объяснишь то, что произошло сегодня? И! Как может человек, разлучивший отца и дочь на несколько недель, быть хорошим монархом! - выпалил герцог, думая, что нашему воссоединению мешал наследный принц. Но это были не только старания Каллисто.
Я тоже не находила повода для встречи, поэтому у нас не было возможности увидеться. Конечно, я не ожидала, что герцог отреагирует на это так резко.
После убийства Ивонны, нет, Лейла, которая забрала тело Ивонны, я думала, что наша игра в семью закончилась.
- Так, скажи мне правду. Тебя держали взаперти во дворце наследного принца, и поэтому ты ни разу не смогла появиться дома?
- Отец, я попросила вас о помощи сегодня...
Когда герцог попытался узнать у меня о правдивости вести о заключении, я сменила тему, потому что это была правда.
- Потому что мне нужно вам кое-что сказать.
К счастью, мне удалось отвлечь внимание герцога. Он замолчал и удивленно посмотрел на меня.
'Это верное решение?'
Я пришла, чтобы сказать это, но не могла выговорить ни слова. Тем не менее я должна была это сказать. Потому что я пообещала.
- Я-я встретила Ивонну.
- Что ты...
- Не Лейла.
Глядя на медленно расширяющиеся голубые глаза, я спокойно продолжила.
- Настоящую Ивонну, которую старшие братья потеряли в детстве.
☼☼☼
Перевод: Mirasa
Спасибо за прочтение!
Том 1 Глава 248 - 17
Голубые глаза затрепетали как огонек свечи.
- Что...
- ...
- Что ты имеешь в виду, Пенелопа?
Герцог говорил с трудом.
Он почти не размыкал губ, из-за чего его слова было трудно разобрать.
- Ивонна. Я уверен, Ивонна тогда...
- Она умерла, - спокойно ответила я за него, медленно подбирающего слова.
Лицо герцога побелело.
Мы оба знали, что после "умерла" были опущены слова "я убила её".
- Помните, что я тогда сказала? - безучастно продолжила я, глядя на растерянного герцога.
- Что...
- Настоящая Ивонна умерла, когда её потеряли, а я убила Лейла, которая завладела