Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Классика » Взломщик устриц - Жаки Дюран 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Взломщик устриц - Жаки Дюран

6
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Взломщик устриц - Жаки Дюран полная версия. Жанр: Книги / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37
Перейти на страницу:
Грэм Олрайт — популярные французские певцы.

8

«Эст репюбликен» (L’Estrépublicain — «Республиканский восток» (фр.)) — ежедневная газета, занимающая двенадцатое место по количеству читателей среди французской региональной прессы.

9

Букв. перевод с фр. «Cinqcolonnes à laune» — одна из известнейших французских передач в жанре репортажа. В названии передачи использовано выражение из профессионального жаргона — текст в газете был обычно расположен в формате пяти вертикальных колонок.

10

Учебник Лагарда и Мишара — иллюстрированный школьный учебник Андре Лагарда и Лорана Мишара, выходивший с 1948 по 1962 год, в шести томах, в котором собраны биографии и избранные тексты французских писателей.

11

Пиво с добавлением одноименного ликера на основе апельсиновой цедры.

12

Белоснежные цветки померанцевого дерева.

13

От mektoub — «судьба» (арабск.).

14

Лицо, прошедшее конкурс на замещение должности преподавателя лицея или высшего учебного заведения.

15

Французский писатель XVIII века.

16

Гриб семейства лисичковых. При варке приобретает черный цвет. В Западной Европе считается деликатесом и часто используется в соусах и приправах.

17

От фр. Relaisfleuri — букв. «цветущий промежуточный пункт» — часто встречающееся название французских провинциальных бистро.

18

Колбаса из свиного (иногда из коровьего или телячьего) желудка и кишок.

19

Сорт винограда, запрещенный к разведению во Франции из-за повышенного содержания метанола в полученном вине по сравнению с другими сортами.

20

Речная рыба под белым соусом, фирменное бургундское блюдо.

21

Общее название рыбного блюда под винным соусом.

22

Сезон рыбалки во Франции регламентирован и зависит от категории рыбы и местных законов. Для рыбы первой категории сезон охватывает период с 9 марта по 15 сентября, для рыбы второй категории — с апреля-мая по январь.

23

Американский певец в стиле рок-н-ролл.

24

Французский мягкий сыр из коровьего молока 75-процентной жирности.

25

Бульон и сваренная в нем говядина с овощами и приправами, одно из самых популярных «простых» блюд французской кухни.

26

Разновидность жгучего стручкового перца.

27

Острый соус из перца чили и чеснока.

28

Порционные стаканчики.

29

Название горной части французского департамента Ду в регионе Бургундия-Франш-Конте.

30

Марокканские солдаты, состоявшие на службе во вспомогательных подразделениях французской армии (1906–1956).

31

Французская журналистка, ведущая программы «Алло, Мени» на радио RTL с 1967 по 1982 год.

32

Французская военная песня Первой мировой, запрещенная военным командованием к исполнению из-за антимилитаристских слов и призыва к сложению оружия.

33

Анисовая 45-градусная настойка, употребляется в основном в разбавленном в пять-восемь раз виде.

34

Блюдо из овощей, мяса или рыбы, запеченных в керамической форме с крышкой.

35

Поторапливайся (англ.).

36

Английский телевизионный сериал о двух агентах-лондонцах (1961–1969).

37

Популярный французский рок-певец, композитор и актер.

38

Пирожное в форме велосипедного колеса, которое придумали в честь велогонки Париж — Брест в 1905 году. Состоит из заварного теста и крема пралине.

39

Французский певец, композитор и актер.

40

Американская соул-группа.

41

Англ. «Wanted Deador Alive» — американский телесериал в стиле вестерна.

42

Американский киноактер, был также известен как авто- и мотогонщик.

43

Название целого семейства сыров с очень низким содержанием жира, которые производятся в основном во Франции и в Швейцарии.

44

В производстве некоторых сыров используется особый вид сырных клещей и других насекомых для придания сырам особых консистенции или вкуса.

45

Раскраска для детей, где Микки-Маус готовит блины.

46

Американский вестерн (1959).

47

Французский дизель-поезд, производившийся в 1951–1960 годах. Получил название «Пикассо» из-за сходства выступающей кабины с работами Пабло Пикассо.

48

Американский гитарист-виртуоз, певец и композитор.

49

Французская рок-группа 1970-х годов, игравшая в стиле «прогрессивного рока».

50

Французский поэт и музыкант.

51

Президент Французской республики в 1974–1981 годах.

52

Традиционный 45-градусный аперитив на основе аниса. Употребляется разбавленным водой.

53

Сухое красное вино, которое производят на юге Франции.

54

Блюдо из слабосоленой свинины и чечевицы с добавлением колбасок, смальца или сала с прослойкой мяса.

55

Должность в средней школе долицейского образования. В конце общего среднего образования советник ориентирует учащегося в рынке труда и предлагает разные направления дальнейшего обучения, исходя из оценок, склонностей и желания ученика.

56

Андре Мальро — французский писатель, культуролог, герой французского Сопротивления, министр культуры при правительстве Шарля де Голля.

57

Французский журналист и писатель.

58

Американский мультипликационный персонаж — пес с унылым лицом.

59

Коммуна на востоке Франции. Там находится большой завод «Пежо».

60

Французский инженерный вуз широкого профиля, основанный в 1780 году. В том числе осуществляет подготовку инженеров.

61

Роман Гюстава Флобера (1869).

62

Блез Сандрар — швейцарский и французский писатель, Артюр Рембо — французский поэт.

63

Внутреннее свиное сало в виде сетки.

64

Марка одежды «Шевиньон» была создана в 1979 году и

1 ... 36 37
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Взломщик устриц - Жаки Дюран», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Взломщик устриц - Жаки Дюран"