некоторое утешение в том, что остальные вздрагивают от тех же отблесков в темноте — за исключением Эффи, чья рука остается твердой, пока она ищет следы оленя.
Ну что ж, идемте, — говорит полковник, подталкивая Эффи к церкви со стволом ружья. Однако он быстро поворачивает дуло обратно к Стиву, чтобы у того не возникло никаких идей.
Эффи, мягко переступая через мусор, пробирается к проходу. Ниш следует за ней достаточно близко, чтобы слышать ее медленное контролируемое дыхание, и внимательно следит за тем, как она освещает углы здания.
«Где это?» — требует полковник.
Медленный стук становится громче и звонче, когда они приближаются к алтарю. Эффи светит фонарем в сторону алтаря. Ниш мысленно повторяет тот первый взгляд на существо: свет факела отражается в созвездии битого стекла, ночное небо обрамлено свинцовой решеткой.
Снова раздается стук, совсем рядом. Эффи оборачивается, чтобы осветить дверной проем в церковь.
«Ну как?
«Она исчезла.»
Дыхание Эффи замирает в прохладном воздухе, проникающем через разбитую дверь. От скамьи, загораживавшей дверной проем, не осталось и следа, хотя раздробленное нагромождение деревянных конструкций за ними теперь, пожалуй, чуть больше. Деревянные панели древней двери содраны и разрублены до основания, от них остался лишь обломок, прикрепленный к петлям. Ниш наблюдает, как она медленно раскачивается на ветру взад-вперед, каждый раз ударяясь о старинный металлический упор.
«Куда он делся? говорит миссис Пикок.
Словно в ответ на ее вопрос, раздается грохот чего-то тяжелого, упавшего на наклонную крышу. Ниш пригибается, и луч фонаря обегает здание, Эффи делает то же самое, не забывая при этом следить за скрытой опасностью.
Мгновение спустя звук раздается снова, и снова, и снова. Раздается скрежет костяных копыт по шиферной черепице.
«Они на крыше», — говорит миссис Пикок, еще не уставшая от совершенно излишних восклицаний.
Ниш представляет себе, как олени упираются в заснеженную скатную крышу, сгоняя маленькие лавины, когда тянут шеи к башне, где ждут мисс Скарлет и преподобный. Их рога блестят в тонком лунном свете, как вилы молний, бока подергиваются, мощные мышцы скрыты густой шубой. Он пытается представить себе высоту башни над вершиной крыши. Ему показалось, что подниматься по этой лестнице было очень долго. Он посмотрел на тускло светящиеся балки крыши. Как они могли добраться?
«Узнай своего монстра», — шепчет Эффи. Олень может очень высоко прыгать.
Но это же…
Внезапный громкий звук с крыши разносится по церкви, как раскат грома. Наступает тишина, таящая в себе угрозу. Ниш и Эффи обмениваются взглядами, выражающими изумление и мрачное удивление тем, что происходит дальше.
Крик, слабый и далекий, эхом прокатился по лестничной клетке. Все поворачиваются и смотрят на полковника, который побледнел. Ружье дрожит в его руках. На лестничной клетке раздаются шаги — быстрые и спотыкающиеся, точно пара, — а затем кузнечный звук яростного удара металла о каменную кладку.
Они не могли, — говорит Стив. Как, черт возьми, они туда запрыгнули?
Олени хотят забрать одного из жителей деревни, — говорит Эффи.
Что? говорит Ниш.
Они не глупые, эти твари. Они могли бы подождать, пока мы спустимся, и просто перебить нас одного за другим. Но вместо этого они полезли в башню. Они разумные монстры — им что-то нужно». Эффи обращает внимание на дверь на лестничную площадку. Или кто-то. Вопрос только в том, кто именно?
Бешеные шаги становятся все громче по мере приближения.
Не проходит и года, чтобы я не пожалел, что она не осталась в своей комнате в ту ночь, — говорит полковник Горчица. Если бы она сделала то, что ей сказали, и осталась в постели, заперев свою комнату, а не…
«Они в башне!» кричит мисс Скарлет, наваливаясь на спину полковника.
В свете факела мелькает серебристая вспышка, затем следует сильный удар. Полковник издает «уф» и падает на пол, дробовик вылетает из его рук и разлетается по полу.
В темноте поднялась суматоха, и Эффи пытается понять, что произошло. Одно она знает точно: призрачный отпечаток металла на свету — это не олень. Мисс Скарлет стоит, прижав руку ко рту, с расширенными глазами. В дверной проем на лестничную площадку врывается громада преподобного. Ниш застывает на месте. Миссис Пикок приседает рядом с полковником, который распростерся на полу. Потускневший серебряный подсвечник катится туда-сюда по неровному камню. Нога, одетая в брогу, тянется к столовому серебру, и факел прослеживает путь по темным узким джинсам, по расстегнутой рубашке Ben Sherman и свитеру с V-образным вырезом Ralph Lauren, чтобы показать Стива. Стив сжимает дробовик и направляет его прямо на преподобного.
Теперь у меня есть пулемет. Хо-хо-хо.
Это дробовик, идиот, — рычит преподобный.
Вы убили его! кричит миссис Пикок, ее голос эхом разносится по церкви.
«Он мертв? Мисс Скарлет присоединяется, ее лицо искажено гримасой ужаса. «Что вы наделали? Что ты сделал?
Чтобы никому не было непонятно, преподобный объясняет: «Только двое из нас смогут выбраться живыми».
Глава 16
Все выжившие думают об одном и том же: если только двое из нас смогут выбраться отсюда живыми — а я, несомненно, один из них, — то кто будет моим естественным партнером в этом деле?
Для некоторых ответ прост.
Мисс Скарлет и преподобный Грин, так недавно освободившиеся, чтобы открыто заявить о своей привязанности, — властная пара Литтл Слотера. Молодые и спортивные. Ветераны, пережившие Рождество. Фавориты домашней команды.
Ниш и Эффи — два незнакомца, которых свела вместе потерянная связь. Быстрая связь, возникшая в неблагоприятных обстоятельствах. Тоже молодые, но жилистые, хитрые и настороженные, как это свойственно лондонцам, живущим от дня к дню в условиях нелегкого перемирия завышенных цен на квартиры. Возможно, они находятся на совершенно чужой территории, но они всю жизнь боролись за последнюю каплю молока в холодильнике, равную долю в счете за электричество, место в метро в час пик, а теперь они готовятся бороться за свою жизнь.
А еще есть Стив и миссис Пикок.
Женщина, которая привела разношерстную компанию незнакомцев в праздничную смертельную ловушку, и мужчина, который потерял свою любимую партнершу в первой же атаке со стальными копьями. Немного толще в талии, но старше и опытнее, они могут научить этих молодых парней новым трюкам. Могут ли враги превратиться в союзников при благоприятных условиях?
Правда в том, что не все они думают об одном и том же.
То, о чем думает Стив, было бы очевиднее, если бы это было написано большими буквами у него на лбу карандашом Sharpie. Миссис Пикок выглядит очень, очень нервной. И вполне оправданно.
Слушай, давай не будем спешить с этим, — говорит она.
Назовите мне