Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107
прищуривается, но я продолжаю смотреть в тарелку. Делайла может вывалить их мне на голову, поэтому нужно действовать быстро.
— Уже во второй раз ты разыгрываешь свою маленькую сцену хозяина поместья.
Я ухмыляюсь, мне весело.
— А как там было в обещании? О, точно, когда я в третий раз так поступлю, ты свалишь[24].
Делайла опирается бедром на спинку стула Норта, пристально смотря на меня. Мне не нравится, что ее задница находится так близко к его голове. Ни капли. Но Делайла ухмыляется мне своими пухлыми губами.
— Давай я тебе помогу.
Она сжимает свободную руку в кулак и делает характерный жест вверх-вниз. Этого стоило ожидать, и все же вспышка жара все равно вспыхивает внизу живота и направляется прямо к моему члену.
Черт. Я практически чувствую ее руку на своем набухшем пенисе, представляя, как она дрочит мне. Сдерживая внутренний стон, я лениво улыбаюсь ей.
— Похоже, ты много практиковалась в этом, Картофелька. — Попрактикуйся еще немного. Я здесь всю неделю и готов стать добровольцем.
Она не моргает.
— У меня много талантов, Мошенник.
— Уверен, что так и есть. — Мой член быстро наливается кровью, становясь твердым в штанах. Черт. Успокойся, Сэйнт. Конечно, легче сказать, чем сделать. Она смотрит мне в глаза, не желая отступать. И она явно понятия не имеет, что во мне пробуждает. Это точно не гнев.
У меня большие проблемы. Их не было бы, если бы ты перестал с ней флиртовать, придурок.
Прочищая горло, я смотрю на Норта, который уставился на меня.
— Интерес.
Я представляю, как ударяю его по яйцам.
Делайла хмуро смотрит в его сторону.
— Прости, что?
Норт становится воплощением невинности, когда берет еще одно печенье.
— Мне просто интересно, добавила ли ты в них масло.
Ее взгляд мечется между Нортом и мной. Я убью его, если он скажет, что на самом деле имел в виду. Сохраняю спокойное выражение лица, стараясь изо всех сил не вспотеть.
Некоторое время Делайла пристально смотрит на меня, но затем в ее взгляде появляется дерзость.
— Я добавила топленое масло.
Со стоном провожу рукой по лицу.
— Ладно. Я сдаюсь. Ты величайший повар на земле, и ни одно твое блюдо или выпечка никогда не бывает отстойным. А теперь, пожалуйста, можешь дать мне печенье?
— Хмм… — Она притворяется, что обдумывает вопрос. — Не-а. Так не пойдет.
— Что?!
— Ты прав. Они недостаточно полезны для тебя. Что ж, на этот раз ты удачно выкрутился, Мошенник. — На одно быстрое мгновение она протягивает руку и ерошит мои волосы. Неожиданный физический контакт отвлекает меня настолько, что я не замечаю, как она убегает, хохоча, как настоящая ведьма.
— Делайла Энн Бейкер, — кричу я ей вслед. — Ты заплатишь за это!
Единственным ответом служит ее безумный смех.
Наступает тишина, и я вспоминаю о Норте.
Выражение его лица самодовольное, но в то же время сочувствующее.
— Ты прав. Ты влип.
Делайла
Меня невероятно бесит, что укол вины пронизывает грудь, когда Норт спрашивает, не хочу ли я поехать с ним в Беверли-Хиллз. Мейкон не имел права приказывать мне держаться подальше от Норта. Тем более мне нужно поехать с ним. Карен потребовала, чтобы я забрала несколько сценариев для Мейкона из ее офиса. Она не доверяет это курьерам или электронной почте. С таким же успехом меня могли бы попросить забрать Ковчег Завета[25].
Поскольку Норт немного напоминает Индиану Джонса, то стоит полагать, что он хороший сопроводитель.
— Хорошо. — Я хватаю сумочку с крючка у двери. — Но за рулем я.
Норт останавливается.
— Водитель я. Это прописано в моем трудовом контракте.
— Поскольку ты не обводишь вокруг пальца нашего работодателя, то твоя точка зрения спорна.
Норт скрещивает руки на груди, напоминая неподвижную гору.
— Я опытный каскадер.
— Это замечательно. Я уверена, что ты отлично справляешься с трюками.
Вытаскивая ключи, я направляюсь к своему любимому MINI Clubman, который уже долго стоял на подъездной дорожке без моего внимания. Раздраженный Норт следует за мной, и я бросаю на него взгляд через плечо.
— Неужто будешь ныть по этому поводу?
Он прикладывает руку к груди, будто оскорблен.
— Я никогда не ною.
— Ладно. Садись в машину.
Я запрыгиваю на водительское сиденье и провожу рукой по рулю.
— Привет, малышка. Мама вернулась.
Норт бросает на меня удивленный взгляд, закрывая пассажирскую дверь.
— Ты собираешься всю поездку разговаривать с машиной? Если да, то я и вправду могу начать ныть.
Со смехом я завожу машину, и мы выезжаем. Я снова заговариваю, только когда мы едем по шоссе.
— До этого момента ты казался довольно непринужденным парнем. Тебя правда беспокоит, что за рулем женщина?
Он сжимает переносицу, перенося свое внимание на синюю полосу океана за окном.
— Сэйнт устроит истерику, — бормочет он.
— Мейкон? Почему? Потому что мы вместе выполняем поручения? Досадно. — Ладно, я по-прежнему злюсь и по-прежнему чувствую себя виноватой, черт побери.
Норт одаривает меня веселой улыбкой.
— Почему его должно волновать, что мы выполняем поручения вместе?
Я грамотно воздерживаюсь от прояснения Норту.
— Это ты мне скажи.
Мужчина смотрит в окно, будто собирается выпрыгнуть из мчащейся машины. С его способностями он, вероятно, сделал бы изящный трюк, затем отряхнулся и отправился в Беверли-Хиллз.
— Несчастный случай, — выпаливает Норт.
— Поэтому он стал таким… бдительным. — Становится очевидно, что Норт чувствует, что предал личную жизнь Мейкона, признав это. И я не виню Мейкона за то, что он испытывает определенные страхи перед вождением. Если бы я съехала с дороги и врезалась в дерево, то, вероятно, не садилась бы в машину много месяцев.
Голос Норта звучит приглушенно.
— Так или иначе, он сказал мне отвозить тебя туда, куда понадобится.
Машина гудит на дороге, пока я сжимаю руль и раздумываю.
— Вот почему ты спросил, не хочу ли я поехать с тобой в Беверли-Хиллз. Ты знал, что Карен хотела, чтобы я забрала сценарии.
— Я встречаюсь с коллегой в том же здании, — протестует он, опуская плечи. — Но да, это была главная причина.
— А я думала, что тебе нравится моя компания. — В ответ наступает гробовая тишина, и я почти слышу, как он морщится. Я уставилась на Норта широко раскрытыми глазами. — Боже мой, ты тоже выслушал лекцию, да?
Норт ухмыляется.
— Лекция на тему «Если ты хотя бы искоса посмотришь на Делайлу, я переломаю тебе ноги»? Да.
Раздается шокированный смех.
— Со мной он был не так жесток. Скорее высказал гневное предупреждение. — Я поджимаю губы. — Эта высокомерная… заноза в заднице. Мне не верится.
— Никаких близких отношений между сотрудниками — довольно стандартное условие. — Не похоже,
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107