Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61
Она услышала, как кучер спрыгнул с козел и опустил ступеньки. Осталось всего несколько мгновений до того, как их план начнет воплощаться в реальность.
– Немного. А ты?
Николас лениво усмехнулся:
– Нет. Да и тебе бы не следовало. Люди поверят в то, во что мы скажем им верить, и увидят именно то, что мы им покажем.
Ох, хотелось бы ей обладать хотя бы половиной его оптимизма. В голове родилась невеселая шутка, потому что он знает лишь половину правды. Если бы Николасу стало известно все, от его оптимизма мало что осталось бы. Он не представлял, кто такой Реддинг, не знал о контракте и не был знаком с тетей. Тетушка Джорджина будет очень разочарована, когда ее план сорвется в последний момент.
Николас подмигнул Анноре и вышел первым, развернувшись, чтобы подать ей руку. Пожатие его руки было теплым и уверенным. Аннора взглянула на дом и прижала ладошку к животу. Бэджер-Плейс никогда не вызывал у нее особого прилива чувств. Это дом супруга ее тети, несколько уступавший размерами Хартшейвену, однако достаточно величественный, чтобы произвести впечатление высокой заостренной крышей и гигантскими эркерами. Дядя унаследовал это поместье незадолго до того, как они покинули Хартшейвен, однако Аннора никогда не чувствовала себя здесь как дома. Самые худшие годы ее жизни, самые неприятные эпизоды прошли в этих холодных мрачных стенах.
Николас коротко взглянул на нее и лукаво прошептал:
– Полагаю, он может показаться достаточно милым, если вам нравятся подобные строения.
Она улыбнулась и почувствовала, как тугой узел, стягивающий ее изнутри, постепенно расслабился. И как это ему удается точно прочитать ее мысли? Загадка. Однако она благодарна за это Николасу, впрочем, как и за прошлую ночь.
– Аннора, вот и ты!
Тетушка Джорджина выплыла из дверей особняка и, спустившись по низким ступенькам парадной лестницы, направилась по подъездной дорожке к дорогой племяннице, распахнув руки в широких объятиях, само воплощение сердечной семейной привязанности. Дядюшка Эндрю шествовал следом, высокомерный и чопорный. Никому бы в голову не пришло обнимать дядю Эндрю, что, с точки зрения Анноры, к лучшему. Тот производил впечатление грубого неприветливого человека, всегда державшегося особняком, цепляясь за малейшие привилегии социального статуса, достигнутого им в качестве мирового судьи и сквайра.
Аннора позволила тете обнять себя и запечатлеть родственный поцелуй в щечку. Тетушка Джорджина слегка попятилась назад.
– О, дорогая, дай мне на тебя посмотреть! Неужели прошел целый год? Ах, это напомнило мне… С днем рождения, дорогая! – Тетя улыбнулась. – Да, и говоря о днях рождения, у меня есть для тебя подарок, один человек, с которым я очень хочу тебя познакомить. Я уже писала тебе о нем, мистер Бартоломью Реддинг.
Аннора вежливо перебила:
– О, и я также хотела бы тебе кое-кого представить, мой собственный подарок. – Ей довольно успешно удалось сыграть свою роль. Ни слова неправды. Аннора показала на Николаса, хорошие манеры которого заставили его отойти немного назад, чтобы не мешать семейной идиллии. Теперь же он подошел ближе, приветливо улыбаясь, вводя тетю в состояние легкого шока. – Тетя Джорджина, дядя Эндрю, это мистер Николас Д'Арси, мой жених.
Враждебная тень недоверия скользнула по лицу тети, однако практически моментально недовольное выражение сменилось более подобающими случаю эмоциями.
– Аннора, дорогая, как долго ты помолвлена? Почему мне ничего не сказала? Мы бы приготовили настоящий бал по случаю помолвки. – «Сомневаюсь, – мелькнула у Анноры не совсем любезная мысль. – Какой в том для тебя прок?» Ей следовало внимательно обдумать свой ответ. Если она с самого начала станет запинаться и противоречить себе, их затея обречена. Однако, к сожалению, в голову не приходило ни одной подходящей мысли.
Николас пришел на помощь, безукоризненно вежливо, но намеренно собственнически взяв Аннору под локоток.
– Ах, мы приняли окончательное решение совсем недавно, да, Аннора?
– Да. – Мозг Анноры заработал вновь. – Писать тебе не имело смысла, поскольку мы собирались встретиться лично. – Она видела, как в голове тети проносится миллион вопросов и тысяча предположений. Какой неожиданный поворот событий, испортивший игру фавориту тетушки Реддингу.
– Гм, вот уж в самом деле новость. – Дядя Эндрю соизволил присоединиться к оживленно беседовавшей группе и пожать Николасу руку, пусть и с видимой неохотой. – Мы должны пройти в дом, чтобы не оставлять без внимания наших дорогих гостей. У тебя еще будет довольно времени все нам рассказать, Аннора. – Он окинул Николаса острым оценивающим взглядом. – Равно как и узнать вас лучше. Добро пожаловать в Бэджер-Плейс, мистер Д'Арси. – Произнесенные слова были вполне вежливы и корректны, однако Аннора не могла избавиться от мысли о том, что Бэджер-Плейс еще оправдает свое имя[3].
Приглашенные прибывали весь день, в гостиной то и дело образовывались небольшие группки судачивших гостей. Выкрашенная в бледные оттенки лимонно-зеленого и украшенная белоснежной лепной штукатуркой, гостиная составляла предмет особой тетушкиной гордости. Два огромных и, несомненно, дорогих ковра от Томаса Уитти украшали дубовый паркет. На одном, что около камина, красовался фамильный герб семейства дяди Эндрю – барсук, вооруженный мечом и топором, и девиз – Audemus jura nostra defendere – «Мы защищаем свои права». В бытность свою в этом доме в моменты разочарований и неудач Анноре доставляло детское удовольствие тайно наступать барсуку на голову.
Она знала некоторых гостей. Ее кузина и кузен Ева и Мэтью прибыли на прием с супругами, их отпрыски, вероятнее всего, остались в детской. Большую часть приглашенных составляли соседи. Среди них викарий Стюарт с супругой, испытывавший благоговейный восторг из-за представившейся ему счастливой возможности присутствовать на столь высоком собрании, а также семейство Хэдсли из небогатого поместья неподалеку. По мере того как было покончено с представлениями, Аннора позволила себе немного расслабиться. Николас прав. Никто из гостей его не знал. Присутствующие на приеме представители провинциального сельского общества вряд ли вообще бывали в Лондоне.
Однако «лучший» подарок горячо любимой племяннице тетушка приготовила напоследок. Высокий, основательного телосложения белокурый джентльмен с обманчиво добродушным цветущим обликом настоящего сельского помещика стоял у камина, приняв тщательно выверенную позу, придерживая отворот модного фрака, открывая обзору роскошный жилет и золотую цепь карманных часов. Вид его подействовал на Аннору почти парализующе. Она сразу же пожалела, что не предупредила Николаса. Однако беспокоилась напрасно. Едва они приблизились, рука Ника собственнически опустилась ей на талию в знак того, что он тоже понял, кто перед ними.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 61