так много, что Ника с ужасом пыталась понять, как не умерла, как смогла остаться живой?
Джун прочел ее мысли. Кивнул на духов воды и земли. Ответил вслух:
— Им спасибо скажи. Они смогли оторвать от твоей ладони эту дрянь. Еще бы чуть-чуть и было поздно.
Ника разжала ладонь. Глянула на рану. Осмотрела запястье с отпечатком зубов и подумала, что кто бы из этих двоих не укусил ее, но он спас ей жизнь.
— Спасибо, — сказала девчонка искренне. — Я вам так признательна.
Терри и Вивьен неожиданно смутились, потупились, прижались друг к другу боками.
— А кто это?
Ника кивнула на стрекозу, которую почти уже не было видно в алой луже.
— Это дух крови. — Ответил Джун. — Редкая дрянь. Я считал, что их уже не осталось. Думаю, девочки спасли тебя дважды. Если бы такая пакость присосалась к тебе, пока все спали, ты бы вряд ли проснулась. Они прекрасно умеют одурманивать людей.
Ника отпустила единорога и слегка наклонилась вперед. Ей показалось, что дух крови все еще шевелится. И точно. Она отчетливо расслышала:
— Будь ты про…
Но договорить не дала. Бахнула сверху еще раз ботинком, подняв целый фонтан кровавых брызг. Обдав саму себя с ног до головы.
Тварь дернулась и затихла навеки.
— Сама будь проклята, — сказала Ника с торжеством в голосе. — Дохлятина!
Она отшвырнула башмак в сторону и, гордо подняв голову пошла к реке. У нее возникло жгучее желание смыть с себя и кровь, и само воспоминание об этом происшествии.
* * *
Скарабей, как ни в чем не бывало, топтался на границе огненного ада. Невредимый, целехонький, вполне довольный собой. Он рыл передними лапами угли, фыркал и призывно трубил. Вэл поглядывал на фамильяра с опаской.
Рэй стоял на берегу в одних трусах. Отжатая одежда была разложена на траве перед ним. Маг, надувая от усердия губы, делал руками загадочные пассы — призывал воздушную магию, пытался сушить свое облачение. Получалось не очень. Ученик же его решил не заморачиваться, рассудив, что все высохнет и так, само, без усилий.
Когда сол Моризо оставил бесплодные попытки, успокоился и опустился на траву, парень очередной раз оглянулся на лакированное чудовище и спросил:
— Чего это он там стоит?
Рэй откинулся назад на вытянутых руках, подставил солнцу лицо, зажмурился, ответил нехотя:
— Тебя зовет.
— Меня? — Вэл опасливо ткнул в себя пальцем. — А зачем?
— Тебе виднее. Это твой фамильяр.
Парень опять покосился на скарабея, словил обожающий взгляд и шепотом спросил:
— А как его убрать?
Учитель вздохнул, распрямился.
— Чему вас только ваша сола Коде целый год учила?
Вэл сначала взъерепенился, хотел броситься на защиту учительницы, но быстро скис. Ответил уклончиво:
— Разному.
— Лучше бы она вас чему толковому научила! Мы с Никой за две недели всю вашу программу прошли. А ты даже элементарных вещей не знаешь.
Вэл Флери совсем смутился. Все, что говорил учитель было правдой. И правду эту нечем было крыть. Сол Моризо опять вздохнул.
— Ну да ладно, теперь ты и мой ученик.
Он обернулся к парню, придал себе серьезный вид, что слабо вязалось с голым торсом и трусами, глубокомысленно произнес:
— Запомни! Это твой фамильяр. Другого у тебя, скорее всего не будет. И тебе придется с ним подружиться. А пока, если ты хочешь, чтобы он ушел, просто отпусти его. Словами. Для этого никакой особой магии не нужно. Понял?
Парень нахмурил брови, потом расцвел и кивнул.
— Действуй, ученик, — приказал ему Рэй.
И Вэлу пришлось действовать. А куда ему еще было деваться?
* * *
Жук никак не хотел уходить — горестно вздыхал, любовно ощупывал своего хозяина усиками, даже переступил границу между огнем и обычной землей. Уже на травке неуклюже перевернулся, подставляя под руку парня черное рифленое брюхо. Но после долгих уговоров он сдался, исчез.
Вэл поглядел на закрывшийся портал с сожалением.
— Жаль, что он плавать не умел. Сейчас бы сели верхом и сплавились вниз по реке. Нам отсюда все равно уходить придется.
— И без него обойдемся.
Рэй подошел к самой воде, вытянул перед собой руки, прикрыл глаза, беззвучно зашептал. Ученик уселся рядом, стал ждать. Сначала ничего не происходило. Потом сверху по течению появилось какое-то темное пятно. Сперва было непонятно, что это такое.
Но время шло, пятно росло. Вскоре к берегу, аккурат возле магов, прибило большие неотесанные бревна — четыре поваленных в воду дерева с обломанными верхушками.
— Ух ты! — Не сдержался Вэл. — А как мы на них поплывем?
Сол Моризо польщенно улыбнулся. Отвечать не стал, продолжил читать заклятие. И почти сразу у его ученика глаза полезли на лоб от изумления. Такого он еще не видел. О таком в академии не рассказывали.
Стволы встали рядышком, подравнялись примерно по длине, прижались друг к дружке. А потом начали отращивать корни. Корнями этими они сплетались между собой, скреплялись, склеивались.
Очень скоро перед магами оказался широкий надежный плот, где под ровной почти сплошной площадкой из темных древесных волокон самих стволов уже не было видно.
Рэй смахнул со лба пот. Зачерпнул пригоршню воды, жадно напился и ступил на сотворенный собственной магией шедевр босыми ступнями. Там попрыгал, проверяя плав средство на прочность, убедился, что все в порядке, сказал:
— Готово. Хотел плыть? — Он усмехнулся. — Получай корабль, капитан. Только куда мы поплывем?
Вэл закинул на плот сумки, одежду учителя, залез следом, оттолкнулся ногой от берега.
— За Никой, — ответил он.
Рэй удивился.
— А ты знаешь где она?
— Знаю, — твердо ответил ученик. — Я ее видел во сне. Я ее чувствую.
И, словно отвечая на его слова, река подхватила необычное суденышко и потащила вперед.
* * *
Вэл рассказывал, хмурясь и смущаясь. Ему казалось, что этот рассказ звучит глупо, надуманно. Где это видано, видеть будущее во сне? Тоже мне, пророк нашелся! Но время шло, Рэй слушал внимательно, не перебивал.
Даже наоборот, задавал вопросы, уточнял детали. Наконец, когда рассказ был закончен, а ученик замолчал, сол Моризо обескураженно крякнул и выдал:
— Удивительное дело, как мне повезло с учениками! Сплошные уникумы подобрались — юные дарования.
Он усмехнулся, глянул на мальчишку лукаво, сказал:
— Ну что ж, поздравляю тебя! Ты у нас обладатель