высокой температуры.
Он пожал плечами.
— Изменение климата. Ты поселилась здесь, потому что это единственное место, где есть ров?
— Ров был бонусом. Я переехала сюда ради хозяйственного магазина. В "Хьюитте" есть все. — я уловила намек на улыбку, но она исчезла так же быстро, как и появилась.
— Почему от тебя пахнет смертью?
— Ты точно знаешь, как сделать комплимент даме. Поэтому у тебя нет пары?
Он прищурился.
— С чего ты решила, что у меня ее нет?
— Потому что она дала бы о себе знать, как только я появилась на твоем пороге. — верволки охраняли свою территорию во всех отношениях.
— Сейчас мы говорим о тебе. Не пытайся поменяться ролями. — Уэст отстранился, чтобы оценить меня. — Ты явно не зомби.
— Потому что зомби не существует.
Его лицо посуровело.
— Тогда кто ты?
— Говорящая с призраками.
Он хмыкнул.
— А у меня на удивление сильная привязанность к луне.
У меня тоже, но, вероятно, не настолько, как у альфы оборотней, хотя не собиралась проверять свою теорию. Чем меньше он знал, тем лучше для нас обоих.
Когда Уэст понял, что большего от меня не добьется, сменил тактику.
— Итак, ты пришла повидаться со мной.
— Да.
— Прости, что отсутствовал. Я уезжал из города на региональную встречу с другими альфами.
— Звучит, будто ты хорошо провел время.
Его рот скривился.
— Пиво было дерьмовым, но я справился. Слышал, ты хорошо провела время в "Монке". Познакомилась с нашей милой Анной.
Я сохранила нейтральное выражение лица, поскольку было любопытно, что Анна рассказала ему, если вообще что-то сказала.
— Да, она восхитительна.
Он хмыкнул.
— Я бы использовал другое прилагательное, но ладно. Похоже, в тот вечер она пила и болтала больше обычного.
Хорошо. Анна не проболталась, даже после моего визита в трейлерный парк. Я и не думала, что она так сделает. В голове Анны скопилось достаточно кошмаров. чтобы занять меня на целый год. Она бы сильно сглупила, если бы проговорилась.
— Она нормальная. Шеф Гарсия приезжала, чтобы убедиться, что никого из нас не нужно отвезти в больницу.
На этот раз он громко рассмеялся.
— Анна — заноза в заднице, но относительно безобидна. Только лает, но не кусает, как говорится.
— Ты в этом уверен? Кто-то поспешил вызвать полицию, когда мы вышли на улицу.
Уэст пожал плечами.
— Ладно, у Анны вспыльчивый характер.
— Кажется, как и у всей стае.
Уэст повернулся, чтобы посмотреть на яркое солнце.
— Мы собираемся обсуждать дела снаружи? Я пропотел, просто стоя здесь.
— Здесь прохладнее, чем внутри. У меня нет кондиционера. — оборотни по природе более горячие, к сожалению, мне нечего было предложить, чтобы облегчить положение. — Хочешь стакан воды?
— Есть что-нибудь сладкое?
— Сладкое — это не про меня.
Его рот дернулся.
— Принято к сведению.
Мне пришла в голову идея.
— Пошли за мной. Я знаю место, где может быть прохладнее. — решила, чтобы полюбезнее не повредит. Несмотря на то, что сладкого у меня нет, я могла предложить оборотню мед.
— Он действительно оборотень? — спросила бабуля Пратт тихим голосом, словно Уэст мог услышать.
Я молча кивнула.
— Как тебе это? — спросил Рэй. — Почему я не мог знать об этом, пока был жив?
Рэю лучше жить в неведении. Он был бы напуган, живя рядом со сверхъестественными существами. Провел бы всю жизнь в режиме выживания, никогда не зная сражаться или сбежать.
Во многом подобно Стивену Пратту, Уэст не торопясь прогуливался по дому, чуть не врезавшись в стену, когда с разинутым ртом разглядывал интерьер.
— Это серьезный проект. Ты в курсе, что на его завершение уйдут годы, да?
— Я работаю над ним уже шесть месяцев, так что прекрасно понимаю, что на него уйдет много времени. — И денег. Много денег.
Его смех стряхнул пыль с деревянных балок над нашими головами.
— Мне нравятся женщины, которые не боятся физического труда. Из тебя получился бы неплохой оборотень.
Я наполнила стакан водой, затем проводила его вверх по лестнице на балкон. Там был каменный выступ, который обеспечивал прохладу, а еще помогал легкий ветерок. Стульев не было, но выступ был достаточно прочным, чтобы на него можно было опереться.
— Ты держалась особняком. Я слышал, что кто-то купил это место, но больше ничего до этого времени. — он выпил воду так быстро, и я пожалела о том, что не захватила с собой кувшин.
— Я переехала сюда не для того, чтобы заводить друзей, — сказала я.
— И все же ты каким-то образом обнаружила пропажу одного. Поэтому тебе нужны ищейки, верно? Чтобы найти пропавшую местную девушку?
— Эшли не друг. Я даже ее не знаю.
Уэст приподнял бровь, но ничего не сказал.
— Моя подруга учуяла ее запах в лесу, но потеряла, — продолжила я. — Я бы хотела посмотреть, смогут ли твои волки взять след с того места, где она остановилась.
— В последнее время стая проводит мало времени в лесу. Слишком много неопределенности с этими атаками животных.
— Удивлена, что вас это удерживает подальше от леса. — оборотни были достаточно свирепыми, чтобы сразиться с любым животным в Нетронутых Акрах.
— Мы уловили странные запахи. Что бы ни напало на домашних животных, не уверен, что это из нашего мира.
— И все же вы не почувствовали необходимость провести расследование? — я ожидала, что стая захочет защитить свою территорию от угрозы.
— Мы пытались, — признался Уэст. — Но не нашли никаких следов. Запахи непоследовательны. В один раз это была смесь грязи и воды. В другой — что-то мускусное. Вот почему моя стая отреагировала на тебя подобным образом.
— Грубо?
Он почесал затылок.
— Я понимаю, почему ты так думаешь. На тот момент действовали определенные правила.
— Им разрешалось выходить на улицу, только чтобы приставать