Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Таблетка полиглота. Как изучать иностранные языки - Денис Алексеевич Листвин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Таблетка полиглота. Как изучать иностранные языки - Денис Алексеевич Листвин

14
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Таблетка полиглота. Как изучать иностранные языки - Денис Алексеевич Листвин полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 ... 39
Перейти на страницу:
слов, которое вы способны качественно запомнить за один раз, и в итоге вы не запомните ничего. Другая проблема приложений – чаще всего вы ограничены в своих действиях логикой их создателя и тем алгоритмом работы, который он в свою программу установил. Вы не сможете быстро вернуться к желаемому слову, пролистать вперед или назад, чтобы найти то слово, которое вас интересует. В случае ведения собственного словаря вы, как минимум, сначала должны будете записать слово собственноручно, а это, как известно, улучшает запоминание. Восприятие же с экрана вообще очень часто слишком поверхностно, чтобы попасть в долговременную память.• В итоге в большинстве случаев приложение останется лишь более или менее красивой игрушкой, способной создать иллюзию обучения, по факту не являясь им. Да, какие-то новые слова при достаточном упорстве и дисциплине вы сможете освоить, но надеяться на то, что в области изучения лексики какое-либо приложение сотворит с вами чудо, было бы совершенно наивно.

Еще один распространенный миф связан с восприятием речи на слух, или аудированием. В русле идеологии «погружения» можно часто услышать совет, что, если хочешь выучить язык, нужно окружить себя этим языком всеми возможными способами, слушать радио, смотреть фильмы, новости и вообще телевидение. Многие так и поступают, пытаясь слушать радио и новости с самого начала своего обучения. Имеет ли это смысл? Нет, никакого. Если вы не знаете слов и выражений, из которых и состоит речь, то, естественно, никогда не сможете понять то, что говорится. Если же вы знаете слова, но не владеете грамматикой, то вы также сможете понять лишь общую тему разговора, но не сможете понять, было ли это, есть или только будет, произошло ли это действительно или только могло бы произойти и т. д.•

Я полностью согласен с доктором Джеффом МакКвиланом (Dr. Jeff McQuillan), автором одного из самых известных в мире подкастов для изучения английского языка ESL Podcast (eslpod.com). Он считает, что в учебных условиях имеет смысл слушать лишь те тексты, содержание которых будет вам понятно практически полностью, на 70–80 %. В ином случае вы просто потеряете время, а неизвестная вам информация так и останется неизвестной. Поэтому первый совет: используйте для аудирования в первую очередь учебные тексты того уровня, на котором вы сейчас находитесь, в соответствии с пройденными и знакомыми вам лексико-грамматическими темами. Такие тексты можно брать в учебниках немецких издательств, которые сейчас все чаще отказываются от использования компакт-дисков и все аудиоприложения публикуют на своих сайтах в доступном для скачивания формате.

Второй совет, пожалуй, более важен. Он касается тактики и стратегии работы с аудированием. Обычно большинство учащихся поступают следующим образом: берут какой-нибудь диск с текстами, включают и слушают все треки подряд. Но на самом деле намного более эффективным будет взять лишь один текст, но прослушать его подряд несколько раз, а еще лучше – несколько десятков раз до тех пор, пока этот текст не выучится сам собой наизусть. Такой метод рекомендует уже упомянутый Николай Замяткин, автор книги «Вас невозможно научить иностранному языку», и я полностью согласен с целесообразностью многократного прослушивания вплоть до непроизвольного запоминания. Таким образом, когда эти тексты будут буквально «звенеть в ушах», вы впечатаете в память образцы правильного произношения слов и фраз и запомните многие фразы сразу в готовом виде. Тогда сможете не конструировать их при необходимости заново, а доставать из памяти целыми блоками и хорошо помнить при этом их произношение в исполнении дикторов.

Запомненные таким образом аудиотексты станут важной составляющей вашего языкового центра и значительно повысят в дальнейшем скорость и качество освоения языка. На своем примере пользу от подобного прослушивания я смог ощутить в случае с песнями Шарля Азнавура, когда я, не стараясь специально их запоминать, за счет многократного прослушивания и повторения вслух непроизвольно выучил наизусть 400 песен.

Отмечу, что при работе с аудированием важно обеспечить в конечном счете полное понимание прослушиваемых текстов. Н. Замяткин предлагает вначале слушать новые тексты многократно без всякой зрительной опоры и воспринимать речь на слух в чистом виде, запоминая ее звучание даже без понимания смысла. Возможно, при условии массированного и многократного прослушивания одних и тех же текстов вплоть до их запоминания подобный подход и оправдан. Но в целом обеспечить полное понимание текстов в конечном счете будет необходимо. Поэтому для прослушиваемых текстов нужно иметь также их письменную расшифровку (скрипт), чтобы впоследствии сочетать разные виды работы: только прослушивание без опоры на текст, прослушивание вместе с визуальной опорой, повтор за диктором и просто чтение текста вслух. Полезным также будет записывать незнакомые тексты со слуха, но для проверки и выяснения непонятных мест готовый скрипт вам все равно потребуется.• При этом нужно отметить, что обычный способ работы с аудированием, когда один или два раза на занятии преподаватель включает ученикам на пару минут аудиотекст, после чего ученики должны ответить на вопросы по этому тексту, практически не имеет смысла для развития навыков аудирования. Да, именно такой тип заданий, когда нужно найти в тексте лишь какую-то специальную информацию и ответить на вопросы, чаще всего и встречается на языковых экзаменах, но если стоит задача не только лишь «натаскивания» к экзамену, а полноценного изучения и освоения языка, то работу с аудированием нужно строить иным способом.

Вообще, всепроникающее распространение компьютеров и различных гаджетов кардинально изменило модель взаимодействия с учебной информацией. Мы все привыкли считать, что для успешного освоения иностранного языка необходимо использование Интернета и прочих технических средств обучения. О необходимости компьютеризации и интернетизации образования говорится на всех уровнях – от рядового учителя до президента страны. И все мы согласны с тем, что привлечение для изучения ИЯ этих средств может оказаться полезным. В теории.

При этом каждому, кто учит иностранный язык, нужно твердо помнить следующее принципиальное положение: «Для изучения иностранного языка нужен хороший учитель и хорошая книга». Этот тезис можно дополнить такими техническими средствами, как устройство для воспроизведения аудио.

А вот использование компьютера в учебном процессе – это особая тема. Необходимость компьютера лично я ставлю под серьезное сомнение. Напротив, я считаю наличие у учащегося свободного доступа к компьютеру и Интернету наиболее существенной помехой в его образовательном процессе. Не знаю, покажется ли данное утверждение кому-то абсурдным или странным. Надеюсь, что нет.

Одна из моих коллег старшего поколения однажды сказала фразу, которую она, в свою очередь, слышала от своего учителя, известного и авторитетного российского германиста: «Язык это километры прочитанных текстов». То есть, проще говоря, чтобы выучить иностранный язык, нужно много читать. Но именно необходимость и

1 ... 34 35 36 ... 39
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Таблетка полиглота. Как изучать иностранные языки - Денис Алексеевич Листвин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Таблетка полиглота. Как изучать иностранные языки - Денис Алексеевич Листвин"