Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Современная проза » Дремлющий дом - Ана Ашлинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дремлющий дом - Ана Ашлинг

14
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дремлющий дом - Ана Ашлинг полная версия. Жанр: Современная проза / Ужасы и мистика / Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 102
Перейти на страницу:
энтузиазмом говорит о фотографиях. Это же не будет слишком плохо, если я сначала дождусь проявления пленки, а лишь затем сообщу Тренчэнту о смерти Эмили?»

Крамольная мысль пронеслась в голове девушки, заставив ее устыдиться самой себя. Да, ничего уже нельзя было изменить, и промедление не вернуло бы женщину в мир живых. Но Джули было неловко ставить стремление увидеть результаты своего творческого труда выше человеческой жизни.

– Мистер Тренчэнт, извините, но мне правда нужно вам сказать… – Посетительница прочистила горло, убедившись, что всклокоченная голова пожилого мужчины показалась над столешницей. – Мы сегодня были у миссис Нимбл…

– О, как чудесно! Тетушку Милли не часто навещали. Боюсь, даже я не приходил к ней чаще раза в пару месяцев, слишком много дел, сами понимаете… Она похвасталась вам своим садом? Именно тетушка предоставляла мне свои травы для свечей и скруток для окуривания. – Мистер Тренчэнт указал Джули на прилавок с товарами, которым было место в оккультном магазине, а не в аптеке. – Надо бы пополнить запасы шалфея, миссис Белл скупила почти все, что у меня было.

Поток слов лился из уст аптекаря, Джули, отчаявшись дождаться паузы, перебила его и выпалила:

– Ваша тетя скончалась сегодня после нашего ухода.

– …верит, что в доме все наладится и муж бросит ходить налево. – Мужчина пошевелил усами, вздохнул и поднял проницательные глаза на Джули. – Я знаю, милая. Мистер Кот никогда бы не ушел из дома, если не случилась беда.

На прилавке у окна мелькнуло движение грязного рыжеватого хвоста. Джули наконец-то заметила присутствие в помещении еще одного живого существа. Кот лежал, затаившись среди бывших в использовании тостеров и старомодных утюгов. Если бы девушка верила в то, что животные могут испытывать столь же сложные эмоции, что и люди, она бы решила, что мистер Кот преисполнен скорби и чувства утраты. Но, скорее всего, он был просто голоден и напуган внезапной суетой в доме, который он считал своим.

– Вы же захватили с собой пленку, мисс Тезер? – Голос фармацевта дал слабину, но он старался сохранять деловитый тон.

Джули отвернулась от грустной мордочки питомца миссис Нимбл и полезла в рюкзак за пленкой, которую она предусмотрительно вынула из фотоаппарата в кромешной темноте своей ванной. Ральф Тренчэнт одобрительно закивал:

– Я признателен, что вы предпочли делать фотографии в Дормер-Хаусе по старинке. Новые камеры, конечно, делают прекрасные снимки, но они… ммм… не столь чувствительны. – Глаза аптекаря заискрились, он потер руки в предвкушении работы. – Моя лаборатория прямо под аптекой, в подвале. Могу я предложить вам свои услуги лаборанта?

Джули опешила. Она ожидала, что мистер Тренчэнт отправится в дом своей почившей родственницы, как только узнает о ее смерти. Переживала, что ей придется утешать пожилого аптекаря, потерявшего любимую тетю, но из присутствующих в поддержке больше других нуждался тощий рыжий кот.

– Я буду признательна, но разве вам не нужно пойти к миссис Нимбл… попрощаться?

Мужчина опустился на крутящийся табурет и попытался пригладить свои торчащие в стороны волосы.

– Вы же видели ее, мисс Тезер, – скромно улыбнулся фармацевт, сложив перед собой руки на коленях в детском жесте. – Она уже несколько лет не узнавала меня, считала своим братом и все грозилась сдать меня с потрохами своей матери за то, что видела меня целующимся с Мэгги Блумфилд на ярмарке. А если бы не этот поцелуй, может, я бы и на свет и не появился.

Тяжело вздохнув, так что худые плечи поникли, мистер Тренчэнт принял вид человека, который только что выбрался из воды: его усы и пряди седых волос больше не торчали острыми иглами, а напоминали повисшие щупальца осьминога.

– Я давно уже попрощался с тетей Милли. Она лет шесть была живым призраком, балансирующим на грани двух миров.

Джули невольно потянулась к удрученному мужчине в попытке как-то утешить его. Как вдруг дверь аптеки распахнулась, китайские колокольчики зазвенели вразнобой, и нога в лаковом черном сапоге переступила порог.

– Тренчэнт, почему ты до сих пор здесь? За тобой послали уже полчаса назад, чтобы засвидетельствовать смерть старой карги!

Дородный, гладко выбритый мужчина в форме констебля остановился посреди торгового зала. Пуговицы на его жилете с трудом сдерживали натиск могучего живота, а Джули заметила, что, войдя в помещение, он не потрудился снять головной убор.

– Так вот где моя жена берет эту вонючую дрянь! – Полицейский кивнул на пучки связанных трав и сложил на груди волосатые руки, похожие на окорока. – Ты станешь виновником моего развода, если не прекратишь продавать ей это дерьмо, Тренчэнт.

Аптекарь сжался под суровым взглядом полицейского, но отважно бросил ему презрительную кривую улыбку.

– У меня клиент, если вы не заметили. – Он указал ладонью на Джули, пытавшуюся слиться с полками, уставленными лекарствами, чтобы не привлечь нежеланного внимания. – Как только управлюсь с делами, сразу же поеду на место происшествия.

Констебль буркнул под нос что-то неразборчивое, но, очевидно, нелицеприятное, когда Джули передала Тренчэнту пленку в черной герметичной упаковке. Девушку вдруг осенило, что находящийся в аптеке полицейский мог быть ее шансом узнать хоть какие-то подробности о смерти Эмили Нимбл и Себастиана Слая.

– Эмм, сэр? – обратилась она к мужчине, сложившему руки за спиной и наблюдавшему за лежащим на подоконнике котом с видом крайней брезгливости.

– Что? – резко ответил констебль, оглядев ее с ног до головы, но совсем не тем взглядом, как это делал самозванец Дормер. Тот словно видел ее насквозь, со всеми ее желаниями и страхами, смотрящий на нее сейчас лишь пытался угадать, что Джули скрывала под платьем.

– Давай поживее, нужно управиться до ужина. – Мужчина рявкнул на замешкавшегося аптекаря. Тот виновато развел руками, показывая Джули, что не может сейчас взять ее с собой в лабораторию, снял со стены одинокий ключ и скрылся за дверью, ведущей в подвал.

– Вот мы и одни, куколка. – Полицейский молниеносно сменил тон голоса, слова звучали елейно, но выражение лица оставалось хищным. – Знал бы, что у мисс Дормер такая симпатичная подружка, допросил бы по делу Себа Слая в день приезда, в интимной обстановке, так сказать… Констебль Белл, к вашим услугам, мисс… миссис…

Джули поняла, что Белл пытался разглядеть, нет ли у нее на пальце обручального кольца, и поежилась. Полицейский вызывал у нее отвращение, которое было сложно не прочитать у нее на лице. Она позавидовала Клои, которая легко могла управлять своими эмоциями, когда это было необходимо. Но на ее удачу констебль либо не обладал достаточным эмоциональным интеллектом, чтобы распознать ее к нему отношение, либо ему было все равно.

– Мисс Тезер. В городе что-то произошло? Что-то опасное? –

1 ... 33 34 35 ... 102
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дремлющий дом - Ана Ашлинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дремлющий дом - Ана Ашлинг"