Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Дирижабль осатанел. Русский дада и «адские» поэмы - Борис Юлианович Поплавский 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дирижабль осатанел. Русский дада и «адские» поэмы - Борис Юлианович Поплавский

12
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дирижабль осатанел. Русский дада и «адские» поэмы - Борис Юлианович Поплавский полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 48
Перейти на страницу:
розовом мостуКак розовая ева на посту1924

53. Впервые (неполн. версия): ДНН-1965, 44–45 («Другая планета (Жюлю Лафоргу)»; по ВМ с правкой Н.Д. Татищева, им заменено назв. и вычеркн. 2-я, 3-я, 13–15-я строфы, переставлены местами 10-я и 11-я). Полн. версия: Покушение, 71–73 (без назв., авториз. маш., разночт.; АЗ). Публ. по ВМ (без учёта татищевской правки). В АП имеется авториз. маш. (разночт., помета «Дириж. осат.»). Чёрная тетрадь («А нотре дам де ла Лури», [1925]).

Жюль Лафорг (1860–1887) – фр. поэт-символист. Ст-ние отсылает к его сб. “L’Imitation de Notre-Dame de la Lune” («Подражание богоматери-Луне», фр., 1886).

54. Впервые: Орфей, 124–125 (авториз. маш., зачёркн., помета «куски»; АП). Публ. по тому же ориг. ОВК. Пропущенное в 9-й строке слово восст. по Чёрной тетради [1925] и по авт. рук. (1925, зачёркн., разночт.; АП).

55. Впервые: Менегальдо, 105–106 (авториз. маш.; АП). Публ. по тому же ориг. ОВК. Чёрная тетрадь [1925]. В АП имеется др. вар-т ст-ния (авт. рук., зачёркн., помета «куски»):

Н. БорисовойКак розовеет мостовой гранитОт мокрого от тихого дождяМне явствует пылание ланитПри объясненье или обождяПолзёт неотвратимая щекоткаДо носа вдоль от глаза далеко льСлеза клохнёт и закудахчет в глоткеИ прочь течёт как синий алкогольТак мы бушуем в дорогом стаканеТак тонем мы так мы идём на дноПотом вы достаёте нас рукамиКладёте на весы нам всё равноВы дуете огромными устамиНо вот вам надоело вы усталиМы падаем на каменный паркетМетла играет с нами во крокетКак счастие несёт несёт несётКак огорчение трясёт трясёт трясётА я кричу а я к тебе рекуВот солнышко любви кукарекуЗахлопаем куриными крыламиПосредством коих мы сродны с орламиКак мостовой пылающий гранитС зелёным яблоком твоих ланитМы вылетаем в мусорную кучуНо мы не умираем мы живучиВновь поутру я сору сор рекуЯ рассуждаю ох я ожидаюКак синяя рука ни дать ни взять.1925

Наталия Борисова – рус. поэтесса, подруга А.С. Присмановой. В 1926 г. её ст-ние было напечатано в журн. «Воля России» (№ 3) вместе со стихами В. Андреева, А. Гингера, Д. Кнута, В. Познера, А. Присмановой и др.

Крокет (англ. и фр. croquet) – игра спортивного типа, участники которой ударами специальных деревянных молотков проводят шары через проволочные воротца, расставленные на поле в определённом порядке.

56. Впервые: Небытие, 46 (авт. рук.; Дир. осат., на одном листе с № 15). Публ. по тому же ориг. Чёрная тетрадь («Крылатый гроб», [1925]).

Руаль Энгельбрегт Гравнинг Амундсен (1872–1928) – норв. полярный путешественник и исследователь, первым достигший Южного полюса (1911). Воздушная экспедиция Амундсена на Северный полюс проходила в марте – июне 1925 г. В мае 1926 г. экспедиция под руководством Амундсена и Л. Элсуорта совершила первый трансарктический перелёт на дирижабле “Norge”. Амундсен погиб в июне 1928 г. во время полёта на гидроплане в полярных широтах.

Вот скользит в облаках металлический крест… – имеется в виду гидроплан Амундсена, на котором он вылетел с о. Шпицберген на Северный полюс в мае 1925 г. В АП нами обнаружена черн. запись Поплавского, относящаяся, судя по всему, ко времени написания ст-ния (част. зачёркн.):

«[Амундсен улетел на Северный полюс.

Сегодня целый день мечтал о Северном полюсе и о тех облаках, где Амундсеновский Алюминиевый крест скользит.]

С детства я любил читать о полярных экспедициях, о северном сиянии, о полярном молчании, о ослепительном сиянии солнца среди нетающего снега – так ныне я представляю себе высшие миры, те, в которых душа улетает на зиму, чтобы вновь возвратиться мирною весною для короткого лета. Тихие, тихие, бесконечно молчаливые и новые сияют и переливаются они под неподвижным вращением металлического Солнца. Ибо я всё время вижу духовный снег сквозь просонье житейского штиля. Я думаю, что мистическая аура планет настолько велика, что все они, вся Солнечная система, соединяются в один золотой организм, по которому на белый кровяной шарик странствует душа. И там тихо. Ибо хотя на Земле и в соседнем астральном мире – в аду – невероятная толкотня людей и мыслей. Там, над горизонтом тел и душ человеческих, ещё счастливый утренний снег и священная тишина, [Снег, Снег и Снег, налитый нрзб., но не нагретый солнцем] над которой ещё тысячелетия будет розоватый рассвет [в] четыре часа утра. Блаженно, блаженно и ритмически дышит сияющий дух мира, подложив под [нрзб.] синеву розовые руки зари.

[Далее следует отрывок ранней версии № 211. – С.К.]

И напрасно Амундсен улетел на полюс этот, который иногда снится человеку, нигде не находится на Земле».

57. Публ. впервые по авт. рук. (АМ). ОВК.

58. Впервые: Небытие, 43 (авт. рук., помета «куски»; АП). Публ. по тому же ориг. ОВК. Чёрная тетрадь [1925].

Олектор, правильно: алектор (устар., ц. – слав., от древнегреч. αλέκτωρ) – петух. Обратим внимание на связь рифм 1-й строфы текста с рифмами 2-й строфы ст-ния А. Гингера «Утренняя прогулка» (опубл. 1926):

Аккуратно проснулся алектор,Рассылает свои ко-ре-ку.Вран стервятник… грешу я, о лектор:Лыко в строку – так лыко реку.

59. Впервые: Небытие, 44 (авт. рук., помета «куски»; АП). Публ. по тому же ориг. ОВК.

60. Впервые (неполн. версия): Дадафония, 26–27 (авт. рук. без 1-й строфы, 1925, разночт., АМ). Полн. версия публ. впервые по авториз. маш. и рук. Д.Г. Шрайбман (1926, помета «Дирижабль»; Дир. осат.). ОВК. Чёрная тетрадь [1925].

Пери – в перс. мифологии прекрасные крылатые девушки, охраняющие от злых духов.

Ларвы (от лат. larva – привидение, призрак) – в древнерим. мифологии души дурных людей, превращающиеся после их смерти в злых духов. В «Теософском словаре» Е.П. Блаватской – животные души, тени умерших людей.

61. Впервые: Орфей, 138, 140 (авториз. маш., част. зачёркн.; АП; с неточн.). Публ. по тому же ориг. (поверх 6-й и 7-й строк нрзб. правка). ОВК. Чёрная тетрадь («Воспоминание», [1925]).

Олеографический – от олеографии, печатного способа воспроизведения живописи, распространённого в XIX в. Слово также может иметь иронический оттенок: красочная картина грубой работы, раскрашенная картинка.

Радиофон – в кон. XIX – нач. XX в. такое назв. получили различные изобретения в области беспроводной связи. Здесь, скорее всего, имеется в виду звуковое радиовещание, первые передачи которого, включавшие новостные, рекламные, музыкальные и др. программы, относятся к нач. 1920-х гг.

62. Впервые: Небытие, 47–48 (Чёрная тетрадь [1925]). Публ. по тому же ориг. ОВК.

Но уж через осенний плагиат… – см. примеч. к № 9.

63. Впервые (неполн. версия): ДНН-1965, 32 (последние шестнадцать строк как 1-я часть ст-ния «Близится утро, но ещё не ночь…», 1925; по рук. Д.Г. Шрайбман, 1925, разночт., посвящ. М. Ларионову, част. зачёркн.; с правкой Н.Д. Татищева, им эти строки отделены и вписано новое назв.; АМ, АП). Полн. версия (ошиб. разделено на два ст-ния): Покушение, 55–56, 57–59 (авториз. маш., без назв., разночт.; АЗ). Полная версия (единый текст): Менегальдо, 75–77 (ВП). Публ. по тому же ориг. В АП (част. Дир. осат.) имеется авториз. маш. (1926, разночт.). Чёрная тетрадь («Ручей», [1925]).

Олоферн – в Ветхом Завете имя ассир. полководца, осадившего иудейский город Ветилуя. Его голова, отрубленная после пира вдовой Юдифью, была выставлена на городской

1 ... 33 34 35 ... 48
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дирижабль осатанел. Русский дада и «адские» поэмы - Борис Юлианович Поплавский», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дирижабль осатанел. Русский дада и «адские» поэмы - Борис Юлианович Поплавский"