лучшего сотрудника месяца.
– У нас нет такой награды, – громко возвестила Грейс.
– Ха! А вот и есть! – возразил Бэнкрофт. – Просто никто из вас не набирал достаточно очков, чтобы получить ее.
– Может, вы двое будете разговаривать, находясь в одном помещении? – простонала Ханна, потирая кожу головы, которая необъяснимым образом тоже болела.
– А ЧТО? – проревел Бэнкрофт. – ШУМ ТЕБЯ БЕСПОКОИТ?
С этими словами он промаршировал обратно в свой кабинет и громко захлопнул за собой дверь.
– Не понимаю, как ему удалось дожить до такого возраста и никто его не попытался убить, – покачала головой Ханна.
– Я все слышал! – проорал Бэнкрофт из-за стены. – И ты не права! На меня дважды нападали. Несколько ножевых ранений!
Ханна посмотрела на Реджи, вскинув руку, прося дать пять минут на сборы, и после его кивка сползла под стол.
Глава 25
Во второй раз за двенадцать часов детектив-инспектор Том Стерджесс сидел в кафе, ждал женщину и наблюдал, как остывает принесенная еда. Буррито пахло потрясающе, вызывая слюноотделение. Он уже готовился поглотить завтрак, пока не пришла «гостья», когда раздался звонок от доктора Чарли Мейсона, патологоанатома и любителя барбекю.
Он сообщил, что кровь из желудка Филипа Батлера по результатам анализов на сто процентов совпала с той, что принадлежала Андре Алашеву, ночному сторожу, чье тело обнаружили накануне. Эта новость не удивила Стерджесса, однако ее оказалось достаточно, чтобы потерять аппетит. Злосчастное буррито теперь так и лежало на тарелке.
В кафе из предметов мебели были полудюжина длинных деревянных столов со скамьями по бокам и прилавок. Стены украшали картины меряющих друг друга суровыми взглядами борцов в разноцветных трико. Стерджесс предположил, что самые неудобные в мире сиденья служили определенной цели: отпугнуть посетителей. Из всех присутствующих лишь у него не имелось при себе ноутбука и наушников.
Экономика дистанционной работы обрушилась на заведение подобно нашествию флегматичной саранчи. Когда официантка за прилавком принимала заказ у Стерджесса, она намеренно громко объявила о необходимости покупать еду, чтобы претендовать на места в кафе. Это побудило двух посетителей неохотно присоединиться к короткой очереди в кассу. Детектив-инспектор окинул их взглядом и по виду ближайшего мужчины предположил, что тот является веб-дизайнером. Женщина чуть подальше, судя по телефонному разговору, работала либо консультантом отдела кадров, либо же просто сплетничала о коллегах из офиса, хотя и не ходила в офис.
Десять минут в ожидании заказа Стерджесс провел, ерзая на неудобной скамье и разглядывая посетителей в попытке определить, кто чем зарабатывает на жизнь помимо того, что способствует банкротству кафе, где готовили буррито. Он затруднился распознать род занятий лишь одного парня за столиком в углу. Тот увлеченно делал презентацию, одновременно заряжая ноутбук, телефон, переносной вентилятор, электронную книгу и наушники, при этом попивая воду из неохотно купленной бутылки. Судя по полному бесстыдству многозадачного типа, его в будущем явно ждала карьера в политике.
Мужчина в зеленой рубашке с соседней скамьи, который ранее проинформировал Стерджесса о том, что нельзя занимать места для других людей, обернулся и бросил на него раздраженный взгляд. Очевидно, таково было неписаное правило. Детектив-инспектор вежливо предложил сначала где-нибудь записать это правило, а уже потом жаловаться, и с тех пор наблюдал, как демонстративно пересевший за один из столиков у окна под обжигающие солнечные лучи недовольный собеседник, не особо скрываясь, ковыряется в носу, в то же время обновляя профиль приложения «Мягкие касания».
Яркий фиолетово-зеленый интерфейс на экране телефона мужчины был знаком Стерджессу, так как прошлым вечером он заглянул на сайт компании. Кто бы мог подумать, сколько личной информации пользователи свободно выкладывали при создании учетной записи. Ему никогда не удавалось получить столько сведений при допросах.
Первым делом с утра Стерджесс сообщил о своих подозрениях насчет Батлера и Алашева своей начальнице. Это вызвало смешанные чувства у главного инспектора. С одной стороны, дело числилось как раскрытое убийство, что казалось важным, если информация просочится в прессу. С другой стороны, Клейборн скорее бы отгрызла себе руку, чем стала бы отвечать на вопросы по поводу этого конкретного расследования на публичном форуме, который недавно поручил вести мэр, сочтя это отличной идеей.
Подтверждение факта нападения Батлера на Алашева не добавило веса к пока не согласованному запросу Стерджесса о выделении дополнительных ресурсов. Убийство с последующим самоубийством считались серьезными делами, но с точки зрения полиции уже закрытыми серьезными делами, которые не требовали дальнейшего расследования. Возможно, детективы и стремились найти ответы на вопросы, однако в конечном итоге на выяснение «почему?» не выделялось большого количества ресурсов, если «кто?» уже достоверно установлен. Ловля крупной рыбы и все такое. В последние пару дней все силы полиции были брошены на войну бандитских группировок Манчестера. Новости об этом уже попали на федеральные каналы, и офицеры при этом выглядели не в лучшем свете, мягко говоря.
Голос Клейборн во время звонка звучал раздраженно и устало. Теперь Стерджесс докладывал ей обо всем по телефону, согласно ранее высказанной руководством рекомендации свести к минимуму бумажный след. Создавалось впечатление, что они бы предпочли и вовсе не знать, чем занимается опальный детектив-инспектор, однако слишком беспокоились, как бы его действия не отразились негативно на них самих, а потому неохотно интересовались следствием.
Шивон Риган вошла в кафе и принялась нервно озираться по сторонам, пока не заметила Стерджесса. На радостях она едва не помахала ему, но тут же опомнилась и поспешила к столику. Так всегда действовали обычные люди, которые совершали что-то запретное и старались при этом вести себя «естественно», тем самым еще больше привлекая к себе внимание.
Детектив-инспектор указал Шивон на занятое для нее место напротив. Скамьи располагались достаточно далеко для тихой беседы, но уж лучше так, чем сидеть бок о бок. Тесное соседство еще меньше подходило предстоящему разговору.
– Спасибо, что согласились на встречу, – поприветствовал Стерджесс.
– Я не могу уделить вам много времени, – тихо отозвалась Шивон, опускаясь на скамью.
Вчера, обследуя рабочее место и стол Филипа Батлера в компании «Мягкие касания», что, как и предполагал детектив-инспектор, оказалось совершенно бессмысленным занятием, он сумел передать Шивон Риган свою визитку с написанной на обороте просьбой позвонить. Конечно, можно было бы просто выяснить всю информацию у непосредственной начальницы Батлера на месте, но хотелось побеседовать с ней вне поля зрения работодателей и постараться вызвать на откровенность. Понятное дело, Шивон отнеслась к просьбе настороженно, но все же согласилась встретиться со Стерджессом этим утром по пути к стоматологу.
– Профилактический осмотр?
– Что? – недоуменно переспросила Шивон.
– Я про прием у дантиста.
– А, точно. К сожалению, нет. Зуб ноет. Вот здесь, – она открыла рот и показала мизинцем на источник боли. – Специально не смотрела симптомы в интернете, чтобы себя не накручивать. Боялась, что придется удалять нерв или что-нибудь вроде того. Даже не представляю, что это значит, но в одном ток-шоу обсуждали и звучало очень серьезно. Это же серьезно? Нет, не отвечайте. Простите за болтовню.
– Без проблем, – улыбнулся Стерджесс. – Надеюсь, все обойдется.
– С моим везением… Но да, не следует себя накручивать.
– Может, заказать вам что-нибудь?
– Нет, – отказалась Шивон. – Не хочу являться к стоматологу с дыханием после буррито. Кроме того, я тороплюсь.
– Конечно. – Стерджесс решил переходить от попыток успокоить собеседницу непосредственно к вопросам. – Кстати о дантистах, не говорил ли Филип о каких-либо косметических процедурах?
– Не припоминаю, – пожала плечами Шивон. – Он наверняка отбеливал зубы. Подобные ему всегда заботятся о внешности.
– Что вы имеете в виду?
– Ничего. Просто… Я почти уверена, что Фил ходил в солярий. И вообще очень следил за модой и прочим. Ну, знаете…
– Он вам не слишком нравился, верно?
– Я бы так не сказала, – выпрямляясь, покачала головой Шивон. – Он был вполне нормальным парнем. Хотя обо мне, конечно, отзывался и похуже. Начальники редко пользуются популярностью у подчиненных. – Она нервно рассмеялась. – Мы были… слишком разными людьми. То есть… Не принято плохо говорить о покойных.
– В обычных обстоятельствах я бы и не стал об этом просить, – понимающе кивнул Стерджесс, – вот только это правило не распространяется на беседы с тем, чья работа заключается в поиске причин смерти Филипа.
– Пожалуй, – поморщилась Шивон. – В общем, он казался вполне нормальным парнем. Просто мы были слишком уж разными.
– Да, вы это уже говорили. И в чем же это проявлялось?
– По работе у меня к нему претензий нет… не было… но… Когда мы выбирались куда-нибудь посидеть… всем коллективом, разумеется… Мама называла таких, как Фил, кобелями.
– Дамский угодник?
– Он себя точно к ним причислял. – Шивон нервно побарабанила пальцами по столешнице. – Пару лет назад я пригласила весь отдел на свой день рождения. Отметить