Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88
Сама Василиса была счастлива: Захарра помогла ей надеть браслет, и часовая стрела смотрелась на нем идеально. Недолго думая девочка нацепила второй браслет, купленный для Дианы, на правую руку — виднее места и не придумаешь. Брошь Василиса тут же приколола к рубашке, а часы для Лешки перекочевали в карман юбки.
Они пошли дальше, и Захарре все время приходилось тянуть подругу за собой, потому что она каждую минуту отвлекалась на новые чудеса. Ну разве можно пройти мимо выставки механических музыкальных шкатулок? Мимо шляп, сумок и рюкзаков, украшенных самыми разнообразными циферблатами, колесиками и шестеренками? Мимо коллекции подсвечников, окруженных остановленными во времени водяными брызгами, мимо чашки-непереливашки, в которой каждую минуту появлялся новый напиток, мимо часов-оборотней, каждый час превращавшихся в какого-нибудь механического зверя.
Но Захарра продолжала идти дальше и неустанно крутила головой, выискивая нужный магазин. Наконец она радостно воскликнула:
— Смотри, а вот и наши пряники!
Вывеска над магазином гласила: «Сладкая выпечка».
Как только девочки подошли ближе, звякнул колокольчик и стеклянные двери магазина приоткрылись. В лицо пахнуло пряным ароматом ванили и корицы, повеяло запахом горячего шоколада и апельсиновой цедры.
Внутри оказалось еще интереснее: ряды полок были заставлены всевозможной выпечкой от маленьких булочек с кунжутом до огромных тортов, политых сливочной и шоколадной глазурью.
— Неужели в Лазоре так плохо кормят?
Василиса обернулась и чуть не взвыла от разочарования: в магазине стояла Маришка с двумя незнакомыми девочками. Все трое были одеты в школьную форму: у хрустальной ключницы на галстуке красовалась девятка, у девочек — восьмерки.
— А вот у нас сегодня будет праздничный ужин, — заносчиво продолжила Маришка, глядя только на Захарру.
Наверное, хрустальная ключница знала о том, что одна из Драгоциев отказалась жить в ее комнате, и, судя по всему, ее это страшно задевало.
— Тогда что вы здесь забыли? — прищурилась Захарра.
— После ужина у нас будет вечеринка, вот и купили немного конфет, — холодно ответила Маришка. — Извини, что не приглашаем… Ты ведь сама выбрала себе компанию. — Она с презрением кивнула в сторону Василисы.
— Не очень-то и хотелось, — фыркнула в ответ Захарра. — Извините, нам пора на собственную вечеринку. Как-нибудь в другой раз пообщаемся.
Маришка вздернула нос и, круто развернувшись, пошла к выходу. Девочки тут же устремились за ней — в их руках действительно были небольшие коробочки с конфетами.
— Она меня убила, — шепнула Захарра Василисе. — Вечеринка, на которой будут одни девчонки? Нашла чем хвастаться.
Оказавшись перед прилавком, Василиса мгновенно забыла о госпоже кошмар-р и ее подружках. Окинув витрину хозяйским взглядом, Захарра начала заказывать:
— Дайте нам, пожалуйста, пакет медовых пряников, три булочки с маком, пять кремовых рожков, пять сахарных коврижек и две ватрушки с земляничным вареньем… Попробуем, я таких еще не ела, а ты? Возьмем еще слоеных пирожков с мясом и картошкой: нашему зануде наверняка понравятся. Конечно, не знаю, что ест его таинственный приятель… И вот что, шоколадных конфет наберем! Правда, они дорогие.
Пока она говорила, у Василисы весь рот наполнился слюной, пришлось даже сглотнуть.
— Давай шоколадные конфеты куплю я, — вмешалась она, радуясь, что можно опять потратить эфларские деньги.
Выйдя из магазина, они, доверху нагруженные бумажными пакетами, не спеша отправились назад в Ратушу.
Но оказалось, что Ник срочно понадобился отцу и встреча с таинственным знакомым переносится на завтра. Мальчик с сожалением взглянул на гору вкусностей, разложенных на столе. По настоянию Василисы решил взять себе хоть что-нибудь, он выбрал ватрушку с земляничным вареньем и пирожок с мясом и картошкой.
Как только он ушел, девочки устроили себе настоящий пир, после чего, довольные, объевшиеся и порядком уставшие, наконец-то улеглись спать.
ГЛАВА 11
ЦАПФА
С самого утра Василиса пробовала связаться с отцом через часолист, но ничего не выходило — ее письмо возвращалось назад. Захарра попыталась помочь ей, используя какие-то временные эферы, но вскоре сдалась.
Пришлось вновь собираться в школу. На этот раз Ник даже не зашел к ним — очевидно, вчера отец задержал его надолго, поэтому девочки решили лететь одни. Оказалось, что в небе существует специальная пешелетная дорога — по ней неторопливо летели часовщики со всего Астрограда. Василиса была рада вновь почувствовать крылья за спиной. Девочки носились по воздуху, как угорелые, то и дело задевая пролетающих мимо других учеников. Под ними проносились кареты, трамваи и поезда, — оказалось, что они тоже передвигаются на определенном уровне воздушного пространства, чтобы не мешать пешим.
По расписанию уроки Василисы снова проходили в той самой башне. В одном часе по-прежнему было двенадцать учеников — на этот раз все они были из первого, второго и нулевого кругов. Сегодня господин Крафт заставил их писать сто изречений про время, а сам по ходу толковал их. Многие пословицы Василиса и так знала: «Делу время, а потехе час», «лучше поздно, чем никогда» или же «час упустишь, годом не наверстаешь». Но теперь эти изречения толковались несколько иначе, например «всему свое время» означало то, что для всего в этом мире найдется свой временной эфер, а «время разум дает» говорило не сколько о возрасте, сколько об опыте в управлении временем.
После этого господин Крафт повел всех детей в подземную часть замка, для чего им вновь пришлось пересечь на вездеходах огромный холл, спуститься по узкой каменной лестнице, а потом еще пройти по длинному коридору. По пути Василиса познакомилась с ученицами первого круга — Рианой и Бертой. Оказалось, что обе они, как и Ник, из семей мастеров и что учеба очень дорого обходится их родителям. Василисе стало интересно, сколько же платит отец за ее обучение и делает ли ему Елена какие-то скидки. Первочасницы больше болтали о себе, и только Берта спросила, знает ли Василиса, что ее имя и фамилия точно такие же, как у черной ключницы — одной из тех, кто спас Эфлару от поглощения? К большому облегчению Василисы, она не успела ответить: господин Крафт привел их в огромный, ярко освещенный зал с низким сводчатым потолком. Здесь было много столов с выдвижными ящиками и странных металлических приборов на высоких подставках. Это оказалась учебная мастерская, где ученики сами собирали часовые механизмы или пробовали ими управлять с помощью времени. К радости Василисы, учитель наконец-то разрешил достать им часовые стрелы.
Начался урок эфероведения. Господин Крафт объявил, что сегодня они научатся передвигать предметы во времени. Для этого он поставил на один из столов фарфоровую статуэтку деда-мороза — румяного, с курчавой бородой, в бело-синей шубе, шапке и варежках.
— Любая вещь в этом мире передвигается во времени и пространстве, — вещал господин Крафт, строго оглядывая подопечных. — Поэтому сейчас я разобью вот этого Белого Часодея, а вы попробуете его восстановить.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88