Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Внезапно пришла весна - Хильда Пресли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Внезапно пришла весна - Хильда Пресли

279
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Внезапно пришла весна - Хильда Пресли полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 41
Перейти на страницу:

— Привет, Джули. Все еще сердишься? — улыбаясь, спросил он.

— Это ты сердился, — напомнила она.

— Возможно. Но ты ведь не в обиде на меня, правда?

— Я не обиделась на тебя за то, что ты расстроился, но ты вел себя так, словно это я допрашивала тебя.

— Но теперь я здесь, — сказал Рон, словно это все объясняло. — Видишь? Я не могу долго жить без тебя.

Джули улыбнулась:

— Прикажешь чувствовать себя польщенной?

— Я надеялся, что ты обрадуешься. Признайся, ты скучала без меня?

Джули взяла мотыгу и направилась в сад. Рональд шел за ней.

— Сначала да, ну а потом… Видишь ли, я заканчивала роман, перепечатывала и перечитывала текст.

Рональд с восхищением взглянул на нее:

— Поздравляю! Это достижение. — Он некоторое время наблюдал, как Джули пропалывает цветочный газон, потом спросил: — Новостей о пропаже нет?

Джули покачала головой:

— Похоже, деньги исчезли навсегда.

— Должен сказать, ты слишком спокойно к этому относишься. Тебе что, не жаль их? Как будто это какие-то пенсы, а не пара тысяч фунтов.

— Конечно жаль, но я пытаюсь не думать об этом. Сначала, увидев шкатулку, я не очень обрадовалась, потому что просто не могла в это поверить, а теперь, когда я думаю, что можно было бы сделать в коттедже…

— Все еще думаешь только о коттедже? Ну и ну! — удивился он.

— Что же тут удивительного? Я же сразу решила, что эти деньги пойдут на обустройство коттеджа. Жаль только, что деревенских жителей поставили в неловкое положение.

— Не говоря уж обо мне, — с ухмылкой добавил Рон. — Думаю, кто бы ни взял деньги, теперь он затаился и ждет, пока полиция обо всем забудет.

— Именно так считает и инспектор Рейнольдс. Но они следят за всеми, у кого может неожиданно появиться крупная сумма.

Рональд скорчил гримасу:

— Довольно туманно. Допустим, вор решил переехать в другое место? Полиция всей страны не станет заниматься одним этим делом.

Джули вздохнула:

— Давай не будем говорить о деньгах. Пойду сварю кофе. Если хочешь, посидим здесь. На солнышке.

Пока они пили кофе, Рон спросил, не хочет ли она пойти на танцы.

— У меня есть пара билетов. Жаль, если они пропадут. Вот я и подумал, а не сделать ли тебе перерыв в работе? Ты его вполне заслужила.

Джули призадумалась.

— Перерыв в работе? Это как раз то, что мне нужно. Согласна.

Танцы должны были состояться через два дня. Джули с нетерпением ждала их и с радостью купила бы себе новое платье, но не решилась тратить деньги. Однако она позволила себе сходить в парикмахерскую, а потом, не устояв, купила прелестный материал на платье. В оправдание она сказала себе, что материал обошелся ей всего лишь в одну четверть стоимости готового платья. Из этого модного материала цвета сочного лютика она сошьет простое, прямое платье с широким воротником и длинной «молнией» на спине.

Приехав домой, Джули тут же занялась платьем и сшила его за один вечер. Померив его и убедившись, что оно прекрасно сидит, она пожалела, что в этом платье ее не увидит Скотт. Но какая разница, если бы даже он и увидел?

Рональд заехал за ней на машине своей матери и повез в маленький городок в десяти милях от деревни, где в здании хлебной биржи должны были состояться танцы. Столики были расставлены вокруг танцевальной площадки, у них с Рональдом был столик на двоих. Джули недоумевала, кто же этот щедрый человек, сделавший им такой подарок. Но в ответ на ее вопрос Рон только пожал плечами и небрежно ответил:

— Один мой приятель. Ты его не знаешь. Услуга за услугу, вот и все.

Джули подумала, что «услуга» оплачена, пожалуй, слишком щедро, но, поскольку Рон молчал, она решила больше не спрашивать.

— Потанцуем перед едой? — предложил он. Джули с радостью согласилась. Когда она встала, Рон одобрительно посмотрел на нее:

— Новое платье? Тебе идет.

Джули поблагодарила его. Но танцы ее разочаровали. Рон слишком крепко прижимал ее к себе, что ей совершенно не нравилось.

Они уже принялись за еду, когда Джули, бросив случайный взгляд, увидела: слева от них, чуть наискосок, за таким же столиком на двоих сидели Скотт и Валери.

Глава 9

— В чем дело? — поинтересовался Рональд, когда Джули быстро отвернулась и уставилась в свою тарелку. — Увидела кого-то, кого не ожидала увидеть?

Она удивленно посмотрела на него:

— Почему ты спрашиваешь?

Он пожал плечами:

— Это же очевидно. — Рональд обвел взглядом зал и коротко рассмеялся. — А, все ясно. Валери Андерсон и знаменитый Скотт Монро. Я же тебе говорил — мир тесен. Но ничего, тут хватит места для всех. — Он перегнулся через столик и взял Джули за руку. — Давай притворимся, что не видим их.

Джули очень удивилась. Почему он так говорит? Он ведь не знал о ее чувствах к Скотту, по крайней мере, она рассчитывала на это.

Словно прочитав ее мысли, Рональд произнес:

— Тебе не нравится Валери, а мне — Скотт. Но я не собираюсь позволить им испортить наш вечер. Давай потанцуем.

Джули не хотелось танцевать, но придумать весомую причину для отказа не могла. Заиграл фокстрот, и Рональд опять слишком крепко прижимал ее к себе. Джули пожалела, что пришла на этот вечер. Танцуя, Рональд подвел ее к столику, за которым сидели Скотт с Валери, и небрежно махнул им рукой. Джули тоже пришлось поздороваться, хотя она предпочла бы их «не заметить». Она улыбнулась и попыталась сделать вид, что приятно проводит время.

Вечер был окончательно испорчен. Что может быть неприятнее, чем видеть любимого мужчину в компании другой женщины? Джули заметила, как хорошо танцует Скотт. Вот бы потанцевать с ним, подумала она. Но тут было не принято менять партнеров. Джули также заметила, как красиво одета Валери. На ней было белое платье из тисненого шелка, простое, но явно дорогое. Такие платья вряд ли продают в ближайших магазинах.

Когда обе танцующие пары оказались рядом, Джули отвернулась. Но во время небольшого перерыва они опять увидели Валери со Скоттом совсем близко от себя, так что им пришлось обменяться несколькими фразами.

Разговор начал Рональд:

— Привет! Приятно проводите время?

Скотт кивнул и быстро посмотрел на Джули:

— Не ожидал встретить вас. Вы здесь впервые?

Валери стояла чуть в стороне с пренебрежительной улыбкой на лице. Но тут опять заиграла музыка, и стало не до разговоров.

— Рон, Валери твоя подруга? — спросила Джули, когда они вернулись за столик, — ей вспомнилось то субботнее утро, когда она увидела их в машине.

1 ... 32 33 34 ... 41
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Внезапно пришла весна - Хильда Пресли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Внезапно пришла весна - Хильда Пресли"