как посмотришь в глаза маленькому сыну⁈
30
Даймё Мацудайра Мотоясу не обманул меня. Может быть, потому, что одарил сразу после окончания сражения, когда находился в состоянии упоения победой, быстрой, легкой и практически без потерь с нашей стороны. Погибла всего пара самураев, которая догнала не тех, кого надо.
— Деревня Тоёкава твоя! И я дарю тебе свой иероглиф Ясу! — воскликнул он.
Отказаться от такого щедрого дара я не рискнул, особенно от иероглифа. Поскольку его надо было к чему-нибудь прилепить, я в чисто японской традиции самоназвался Номи Ясусаса. Первый иероглиф имени можно перевести, как честный, а второй (так меня называли, коверкая имя Саша, китайская и тайская приятельницы, незнакомые друг с другом), как бамбуковая поросль. То есть я стал Честным Бамбуком из рода Номи. Не знаю, насколько весело это звучало по-японски, но никто не рискнул ухмыльнуться, произнося мое новое имя.
Деревенька оказалась так себе, много неугодий, но давала владельцу чуть более сотни коку риса в год. Располагалась на берегу речушки Тоё, на скалистой излучине которой раньше был дом моего тестя, сгоревший во время разграбления. Временные хозяева отстроили его и опять сожгли, когда наша армия приблизилась. За что я им благодарен, потому что освободили место для будущего строительства. Вся Япония сейсмоопасная, но жить в скворечнике из бамбука и бумаги мне не хотелось, поэтому решил построить каменный дом, частично используя технологию виракочей — штифты из твердых камней, соединяющих блоки, обтесанные в виде трапеции с сужением кверху. Старосте по имени Рику (Земля), пожилому сухощавому мужику с простоватым лицом, какое бывает у туповатых хитрецов, приказал заготовить и обтесать камни и бревна и сложить рядом с пожарищем, а также сделать селитряницы — выкопать несколько ям на неугодьях, доверху заполнить экскрементами людей и животных, и сверху присыпать смесью опилок и ракушечника и защитить всё это навесами. Узнав, что я умею изготавливать порох, даймё Микавы пожаловал мне и моим потомкам вечное беспошлинное право на производство этого стратегического товара с условием, что буду продавать только своему правителю по средней рыночной цене. По поводу селитряниц Рику несколько раз переспрашивал, правильно ли понял мой японский. Староста не догадывался, что большие деньги всегда пахнут говном.
Пока мои подданные занимались этим, я отправился расширять провинцию Микава за счет соседней Тотоми вместе с даймё Мацудайрой, который принял новое имя Иэясу, чтобы подчеркнуть свое освобождения от рода Имагава. Асигару-тэппо под моим командованием сделали его смелым и мечтательным. Хотя, сказать честно, не только они. Первая же разгромная победа привела под знамена даймё много воинов. Среди них были и зажиточные самураи, которые, стремительно переобувшись, перебежали на сторону сильного, и дзисамураи, увидевшие шанс выслужиться и разбогатеть, и ронины, заскучавшие по хозяину и постоянному жалованью, и авантюристы всех мастей, почуявшие запах богатой добычи, и безземельные крестьяне, решившие сменить тяжелый труд на рисовом поле на рискованный на поле боя.
Наша армия вторглась в соседнюю провинцию двумя отрядами. Первый из пары сотен самураев следовал в авангарде, опережая основные силы километров на десять и высылая дозоры в разные стороны, чтобы нас не застали врасплох. При этом где-то в глубине провинции Тотоми уже были наши синоби, нанятые по моему совету в деревне Каваи. Основные силы двигались со скоростью своего обоза и делая короткие переходы, чтобы у Мацудайры Иэясу было время достойно, а не в седле, принимать гостей, которые прибывали со всех сторон. Исход борьбы с родом Имагава пока не ясен, поэтому разговоров было больше, чем дел. Подозреваю, что после визита к нам делегации отправлялись в Сумпу к Имагаве Удзидзане, чтобы посмотреть, что делается там, и послушать, что пообещают за верность.
В провинции Тотоми осталась довольно мощная группировка богатых самураев, все еще преданных роду Имагава. Мы встретились с ней в широкой и длинной долине. Место было не самое удачное, но лучше рядом нет, а отступать далеко было чревато, потому что перебежавшие на нашу сторону приняли бы этот маневр за бегство и совершили бы очередное переобувание, а наша армия и так была меньше вражеской раза в полтора. Как я заметил, нынешние благородные самураи меняют сеньоров намного чаще, чем делают сэппуку. Этим они не отличались от западноевропейских рыцарей, которым даже в голову не приходило ковыряться ножом в собственном брюхе.
Мы построились так же, как во время предыдущего сражения. Успех обречен на копирование. Небольшим изменением было то, что перед нашими пикинерами добавили частокол из заостренных стволов бамбука, наклоненных наружу. Те, кто участвовал в первом, теперь были спокойнее, я бы даже сказал, вели себя вальяжнее. Чего не скажешь о новичках-перебежчиках, пусть и опытных воинах. Их смущало количественное превосходство противника, особенно в тяжелой коннице. На асигару-тэппо они посматривали свысока, то есть с седла, в котором сидели, хотя наверняка слышали, что именно аркебузиры решили исход предыдущей битвы.
Зато враги явно сделали выводы из нее. Мы ждали, когда они пойдут в атаку, а они ждали нас. Время шло, солнце приближалось к зениту, но ни одна из сторон не нападала. Ситуация работала против нас. Согласно японскому менталитету, даймё обязан был атаковать первым. Не сделать это — объявить себя трусом.
Я пришел на помощь Мацудайре Иэясу, подсказав ему любимый прием монголов:
— Пошли в атаку конницу. Пусть нападут на врага и сразу отступят, обтекая нас с двух сторон, и вытянут вражескую конницу на асигару-тэппо. Только объясни им попонятнее, что погибать не обязательно. Пусть ввяжутся в бой и сразу поскачут назад. Ты не будешь считать их запланированное отступление трусостью. Наоборот, накажешь тех, кто продолжит сражаться,
Даймё долго вбивал в тупые самурайские головы, что надо сделать, а ему упорно не верили, хотя на шутника не похож ни разу. Вбитое с детства кулаками отца и прочих наставников не вытравишь, поэтому многие самураи погибли зазря, не решившись отступить. Или просто не смогли оторваться от противника. Это сыграло нам на руку. Враги приняли нашу атаку всерьез. Им даже в голову не пришло, что скачут в ловушку. Когда наша конница, разделившись на две неравные части, потому что справа было больше свободного места, начала обтекать построенную пехоту, вражеская увидела перед собой новую и неподвижную цель, за которой не надо гоняться, и ломанулась на нее.
Дальше, за исключением мелких деталей, было то же, что и в прошлый раз. Залпы аркебуз быстро объяснили очередным самураям, что их время прошло. Когда рассеялся дым последнего залпа, на почерневших от пороховой гари лицах асигару-тэппо появились надменные ухмылки. Так