окнами и дверью из добротного дерева. Возле входа на цепях висела табличка «Аспен Мор. Ростовщик».
Смутное предчувствие переросло в мрачную догадку. Я выдохнула, расправила плечи и толкнула тяжелую дверь.
Несмотря на большие окна, внутри царил полумрак – тяжелые шторы были прикрыты.
Когда я вошла, над дверью звякнул колокольчик. Сидевший за стойкой мужчина, поднял голову.
– Доброе утро, леди. – Он закрыл гроссбух. – Покупаем или продаем?
На вид ему было около пятидесяти. Желтоватое лицо обрамляли такие же желтоватые волосы – точнее то, что от них осталось. Бесцветные глаза смотрели сквозь очки в тонкой оправе.
В противовес блеклой коже его одежда была яркой и щеголеватой: зеленый сюртук с блестящими пуговицами и алый галстук-бабочка. На указательном пальце правой руки тускло мерцал золотой перстень с крупным красным камнем. Рубин?
Мужчина улыбался, но впечатление производил отталкивающее. И дело не в желтых зубах – его улыбка была сальной и хищной.
– Меня зовут Кейт Левер. – Я направилась к стойке. – Вы Аспен Мор?
Он мало что не расцвел. Улыбка сделалась шире, в глазах вспыхнуло предвкушение.
– Он самый, юная госпожа. – Мор шустро обогнул стойку, подошел ко мне и, взяв под руку, подвел к креслу. – Присаживайтесь, милая леди. Чаю? Кофе? Или чего-то покрепче? – подмигнул он.
– Нет, благодарю.
Пальцы у него были холодные, липкие, и мне захотелось отдернуть руку. Но, соблюдая приличия, я выдавила из себя улыбку и опустилась в кресло. Он занял соседнее.
– Примите мои соболезнования относительно кончины вашей бабушки. – Мор приложил ладонь к груди, закрыл глаза и склонил голову в притворной скорби.
Мне стоило немалых усилий сдержаться от презрительной гримасы. Неприязнь к этому человеку усиливалась с каждой секундой. От него буквально разило фальшью.
– Спасибо, господин Мор. Мне сказали, вы хотели меня видеть.
Он кивнул:
– Хотел узнать, как у вас дела. Значит, вы решили осесть в Ирфенесе?
– Как видите, сейчас я здесь. – Изображать дружелюбие становилось все труднее, но я держалась.
– Слышал, вы возрождаете дело покойной Иоланты. Это хорошее решение.
Я мысленно сосчитала до пяти. Стало полегче.
– Господин Мор, о чем вы хотели поговорить? У меня сегодня еще много работы.
– Конечно, конечно, – согласился он и вновь улыбнулся. – Время деньги, не так ли? Кстати, о деньгах… Я знаю, что в последние несколько лет вы не бывали в Ирфенесе, но наверняка поддерживали связь с бабушкой.
– У нас были хорошие отношения.
Мор закинул ногу на ногу и сложил руки на выпирающем животе.
– Семья это важно, – сказал он и добавил со вздохом, – увы, волей богов, мне не довелось обзавестись своей собственной.
«Ну, да, конечно», подумала я, «вали все на них. Скорее уж не нашлось желающих иметь дело со скользким пронырой».
– Так что насчет нашего разговора?
– Ах, да, – он постучал себя по лбу, словно только что вспомнил. – Мы говорили о финансах. Вы уже ознакомились с договором?
– О каком договоре речь? – я говорила спокойной, но сердце уже ускорило ритм.
– Договоре займа, конечно. Разве бабушка вам о нем не рассказывала?
– Боюсь, что нет, – я покачала головой. – Она занимала у вас деньги?
– О, так вы не знаете! – он всплеснул руками, изображая сочувствие. – Ваша достопочтенная бабушка обратилась ко мне за помощью. В последнее время ее ателье переживало не лучшие времена и…
– Какую сумму она заняла?
Мор выдержал эффектную паузу, а у меня от напряжения уже подрагивали кончики пальцев. Слава богам, мои руки находились в карманах юбки, и это не было заметно. Я надеялась, что не было.
Наконец, Мор прокашлялся и, сцепив пухлые пальцы в замок, посмотрел на меня.
– Сто золотых львов.
Глава 27
Надежда на то, что я ослышалась, была невелика, но я все же уточнила:
– Сто золотых?
Сложив руки на упитанном животе, Мор улыбнулся.
– В те месяцы ателье госпожи Иоланты переживало не лучшие времена.
Так, стоп. Не паниковать. Сюрприз, конечно, неприятный, но это не катастрофа. Хотя, кому я вру. Сто золотых. Еще, небось и с процентами. Я приказала себе успокоиться и включить «холодную голову», как любила говорить тетя. Паника – дурной помощник. Когда тонул «Титаник», она погубила больше людей, чем айсберг и холодная вода вместе взятые. Так что берем себя в руки и разбираемся по порядку.
– Не сомневаюсь, что бабушка сохранила свой экземпляр договора. А пока я здесь, можно взглянуть на ваш?
– Разумеется, – Мор встал с кресла и направился к стойке.
Долго искал что-то в ящиках и, наконец, жестом пригласил подойти.
– Вот, – он положил на стойку бумагу. – Прошу.
…Я покинула контору минут через десять. Почти бегом дошла до конца улицы и привалилась к стене. Лицо пылало, и утреннее солнце было здесь не при чем. Сто золотых львов под грабительские проценты. Именно грабительские – другого слова не подобрать. Удивительно, как Иоланта вообще согласилась на такие условия. Из того, что я знала о ней, она была умной и расчетливой женщиной.
Надо найти второй экземпляр договора. И платежные квитанции. Мор показал мне свои: с его слов выходило, что Иоланта успела внести всего четыре платежа.
Ушлый ростовщик не вызывал доверия, и я решила проверить все досконально.
– Так уж и быть, не стану требовать с вас штрафы за просрочку, – сказал он так, словно делал великое одолжение, – если до конца недели внесете очередную плату, мы с вами договоримся.
***
– Вот же лиходей проклятый! – Элла стукнула кулаком по столу, и стоящие на нем чашки жалобно звякнули. – Разбойник, не иначе!
Я смотрела на график ежемесячный платежей. Слишком большие даже для человека со стабильным доходом – что уж говорить обо мне.
Конечно, я получила аванс за два платья, и если внести его, то смогу внести очередной платеж, но… на этом все. Денег больше не останется.
– Таких процентов даже в столичных банках нет, – Элла присела рядом. – И чем только думала ваша бабушка. Уж простите меня, но этого я понять не могу.
– Не надо извиняться, – отмахнулась я.
Чем думала Иоланта, мы уже не узнаем, хотя кое-какие догадки у меня имелись. Шериф говорил, она решила самостоятельно отыскать Кейт, когда перестала получать от нее