Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Миа: Тьма над Горным краем – 2 - Виктория Цветкова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Миа: Тьма над Горным краем – 2 - Виктория Цветкова

32
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Миа: Тьма над Горным краем – 2 - Виктория Цветкова полная версия. Жанр: Научная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 92
Перейти на страницу:
принять факт, что все, что произошло ночью — сон.

Но это же чудесно! Значит, никакого призрака нет и не было! Наверняка эта тхарова горькая настойка, которую прописал лорд энн’Невеллиор, сыграла с моим сознанием дурную шутку. Никакого призрака и предостережений о несчастьях — что же, прекрасное начало дня!

— Знаешь, Эдвига, ты права. Похоже, это был всего лишь сон, — пробормотала я и сняла крышку с подноса с едой — время не ждет!

Графиня не без боя согласилась с моим решением отправиться на прогулку в парк сразу после завтрака. Принц еще не вернулся из поездки, а других авторитетов я признавать не желала, так что статс-даме скрепя сердце пришлось согласиться со мной. Ей-то хотелось, чтобы я осталась в постели до прихода целителя, так как ночью я бредила и металась во сне. С трудом убедила ее в том, что не больна и беспокойная ночь вызвана скорей всего действием жуткого лекарства, которое в меня влили перед сном.

Больше не соглашусь пить эту гадость!

* * *

Для прогулки мне выбрали прелестное темно-зеленое платье из тонкой шерсти. Волосы оставили распущенными. Короткая шубка из пушистого золотистого меха саулы дополнила наряд. Я захватила с собой небольшую кожаную сумочку — не носить же подарок для дяди в руках. На вопрос, зачем мне она, выдала заранее заготовленное: не люблю ходить с пустыми руками. Не знаю, насколько правдоподобно прозвучало, но от меня отстали.

Графиня проводила меня только до дверей — на сей раз дела не позволили ей сопровождать нас (чему я втайне обрадовалась). Со мной отправлялись Кора и Арисса — девушки уже были одеты для прогулки. Разумеется, нас охранял отряд боевых магов в неизменных черных плащах. Так что, хотя наши с фрейлинами наряды радовали глаз яркими цветами, процессия в целом навевала траурные мысли.

Главный из магов мановением руки построил портальный коридор, и мы оказались перед одним из боковых входов в королевский парк. За спиной высилась бело-голубая громада замка де’Дирк — прекрасное видение, которое я не устану рассматривать. Но не сейчас: когда мы выходили, часы показывали без четверти одиннадцать. Я почти опаздываю.

Два гвардейца-часовых отворили неширокие кованые ворота, и мы неспешным шагом двинулись по расчищенным от снега аллеям. Впереди — два мага, далее — мы с девушками, пятеро охранников замыкали эскорт. Фрейлины все больше помалкивали и, кажется, были не в духе. Кутали руки в меховые муфточки и ежились от легкого мороза. Лучше бы они беззаботно болтали — так вся эта затея с прогулкой выглядела бы куда естественнее. Все-таки, встречаясь с любимой подругой, я вступила в небольшой, хотя и безобидный, заговор и опасалась вызвать лишние подозрения. Если бы не это, я искренне наслаждалась бы ясным зимним днем, поскрипыванием снега под подошвами новых эльфийских сапожек, свежим воздухом, который невесомым парком вырывался изо рта. А яркой и непривычной белизной снега я готова любоваться бесконечно!

Приняв простодушный и восторженный вид, я привлекла внимание старшего из магов, выразив желание прогуляться возле розария ее величества. Умные глаза мужчины на миг задержались на мне. Я внутренне напряглась: нечистая совесть давала о себе знать (не быть мне шпионом!) Но маг кивнул, и мы свернули на одну из боковых аллей. Вскоре в просветах между голыми стволами засияла радуга. Прошли сотню метров и деревья расступились: мы очутились перед оранжереей королевы. Я невольно замедлилась, любуясь необычным зрелищем. Полупрозрачный силовой купол прикрывал нежные растения от мороза. Подобное я уже видела, когда принцесса Ланниэль установила защитную сферу над золотым явором. Однако в королевском саду купол покрывал огромную территорию, был значительно ярче и выше, а также переливался всеми цветами радуги — потрясающее зрелище! Полупрозрачные потоки энергии струились снизу вверх, подобно гигантскому фонтану.

— Ах, как красиво! Зайдем туда! — невиданно прекрасное творение эльфийских магов заставило Кару забыть про недовольство прогулкой и оживиться — ее глаза заблестели, щеки разрумянились.

— Обязательно, если нам позволят. Но не сегодня! — Я поспешила унять ее энтузиазм. — Хочу подышать, я дурно провела ночь.

— Внутри достаточно свежего воздуха, — заметила Арисса. — И там такие необычные розы…

Но я уже углядела дорожку вдоль ограды парка и свернула туда, заставляя всю процессию двигаться в нужную мне сторону. Делая вид, что любуюсь ландшафтами, я разглядывала гуляющую публику за кованой решеткой. В этот час пройтись здесь решили немногие. Две-три пары, гувернантка с коляской, одинокие фигуры вдали. Я не сразу заметила свернувшую на тропинку полугномку — такой маленькой и неприметной казалась ее фигурка в светло-серой накидке. Она увидела нас и застыла на месте, смущенная и растерянная. Я помахала ей и повернулась к главному из охраны.

— Лейр, та девушка — моя знакомая. Это служанка из дома моего отца, Винерта дей’Холлиндора. Мне бы хотелось поболтать с ней, мы давно не виделись.

Я неслучайно сделала упор на фамилию герцога, она производила впечатление на всех в королевстве. Маг подозрительно сощурился, рассматривая полненькую простолюдинку, которая переминалась с ноги на ногу за оградой, но не нашел аргументов против.

Улыбаясь Зоре, я ступила на заснеженный газон. Я легко преодолела несколько метров до ряда ажурных металлических прутьев. Зора со своей стороны также подошла к решетке.

— Моя леди! Какая же вы стали хорошенькая! Как выросли… Только очень уж исхудали!

— Привет, Зора! Я так рада тебя видеть! Надеюсь, учитель не забывал передавать тебе приветы?

— А как же! Да только он все занят, бедолага. Уже месяц как его не могла дома застать, а вот поди ж ты — понадобилась Зора и сам нашел меня.

— Я рада! Знаешь, ведь твой талисман спас мне жизнь недавно. Если бы не он…

— Правда? Здорово! Вот, значит, не врал деда, — камень-то настоящий.

— Жаль, не могу рассказать сейчас всего… Ты же видишь, долго нам болтать не дадут. Но когда-нибудь обязательно все расскажу!

Полугномка важно кивнула в ответ, ее румяное круглое лицо красила добродушная улыбка.

— Как там дома? У герцога?

— Ой, моя леди, не спрашивайте. Сьерра Доретт как айада [1] на прислугу кидается. Злая она, с тех пор как принц вас приветил, места не находит. При дворе-то ее не особо жалуют — не таких уж знатных она кровей, — Зора хихикнула и тут же прикрыла рот рукой, смутившись, что смех достигнет ушей знатных господ из свиты.

— Сьерра дей’Холлиндор, — донёсся до меня голос мага, — Его Высочество только что прибыл во дворец и спрашивает вас.

________________________________

[1] Айада — опасная ядовитая змея, обитающая в степях и предгорьях умеренной полосы. Длина взрослой особи от 1

1 ... 32 33 34 ... 92
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Миа: Тьма над Горным краем – 2 - Виктория Цветкова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Миа: Тьма над Горным краем – 2 - Виктория Цветкова"