— Не знаю. Пейдж вполне мог проникнуть в лабораторию ночью, уже после того, как вынес кристалл, и устроить там погром, чтобы пропажу не сразу обнаружили и он мог спокойно уехать из города.
— Но ведь вы хватились кристалла за несколько часов до того, как лаборатория была разгромлена. А когда отправились к Пейджу домой, то его уже не застали.
— Верно. Но вечером я совершенно случайно проверил, на месте ли кристалл. — Джек потянулся к сандвичу. — Я не должен был так быстро обнаружить его исчезновение. Пейдж вполне резонно предположил, что это произойдет на следующий день или даже позже. Больше всего он наверняка боялся, что я вызову полицию.
Элизабет призадумалась.
— Полиция скорее всего обвинила бы в краже придурков из «Авангарда завтрашнего дня».
— Верно. — Джек откусил кусок сандвича и принялся задумчиво жевать. — Следовательно, стражи порядка пошли бы по неверному следу. Но Мило поведал мне и еще кое о чем.
Дурное предчувствие Элизабет усилилось.
— О чем же?
— Знаете, почему мы не смогли отыскать ближайших родственников Райана Кендла? Потому что его резюме было насквозь фальшивым. И сведения о нем самом, и адреса, и прежние места работы. Полиция пытается выяснить, кто он был на самом деле.
Элизабет медленно положила сандвич обратно на тарелку.
— Такое случается. Люди часто дают в резюме неверные сведения.
— Угу. — Джек отпил из бутылки воды. — Иногда потому, что у этих людей были неприятности с властями.
— Может быть, и ваш лаборант когда-то преступил закон. Вы же сами упоминали, что полицейские считают, будто он был связан с наркобизнесом. Что его убили при передаче наркотиков.
— Детектив из. отдела по расследованию убийств, ведущий это дело, рассказал Мило еще кое-что. Они откопали свидетеля. Пьяного, который спал на стоянке, где убили Кендла. Он не видел, кто стрелял, но слышал, как Кендл с кем-то разговаривал перед тем, как раздались выстрелы.
— И с кем он разговаривал?
Секунду помешкав, Джек проговорил:
— С женщиной.
С женщиной… Элизабет вспомнила, что Кристи Варне говорила ей о женщине по прозвищу Ангельское Личико. Роковая женщина, конечная цель которой — уничтожить всех вокруг. Пытаясь унять дрожь, Элизабет крепко сжала руки.
— Не думаете же вы, что Кендл каким-то образом связан с кражей?
— Все возможно, включая и то, что в этом деле замешана женщина.
— Но, Джек, разве вы забыли, что это преступление в профессиональной сфере? В подобных ситуациях людей не убивают.
— Из каждого правила есть исключения.
Элизабет молча смотрела на Джека.
— О чем вы думаете? — спросил он.
— Такому мужчине, как Тайлер Пейдж, вряд ли часто приходилось сталкиваться с роковыми женщинами.
— Поверьте, в «Экскалибуре» не работает ни одна роковая женщина. Это политика компании. — Джек замолчал. Лицо его стало задумчивым. — Хотя…
— Хотя что?
— Есть одна особа, которая пытается свернуть компанию с избранного пути, — осторожно проговорил он. — Анжела Ингерсолл Барроуз.
Элизабет призадумалась.
— Нет, вряд ли, — проговорила она наконец. — За последние несколько месяцев я с ней часто беседовала. Признаю, что в некотором роде ее можно было бы назвать роковой женщиной. Она достаточно привлекательна, агрессивна, озабочена будущим своего сына, так что мотив у нее есть, но…
— Если она решит, что исчезновение кристалла спровоцирует продажу фирмы или ее слияние с…
Элизабет покачала головой.
— Нет. Ни на какое насилие, а тем более убийство Анжела не пойдет. Кроме того, я не могу представить, чтобы она соблазняла Тайлера Пейджа. Хотя…
— Что?
Вздохнув, Элизабет проговорила:
— Пожалуй, я знаю, где Пейдгк мог познакомиться с настоящей роковой женщиной.
— И где же?
— На съемках «Фаст-компани».
Несколько секунд Джек молчал.
— Вы говорите о Виктории Беллами? — спросил он наконец.
— У меня возникала такая мысль. Но подумав хорошенько, я пришла к выводу, что это исключено. Она актриса, а не промышленная шпионка. Что она может знать о только что разработанном высокотехнологичном материале, не говоря уж о том, какую из него можно извлечь выгоду?
— Скорее всего немногое, — согласился Джек. — А вот Досон Холланд — человек широкого кругозора. Что ж, когда Ларри закончит собирать о нем сведения, мы что-нибудь узнаем об этом человеке.
— Вероятнее всего, пустая трата времени.
— Больше нам делать все равно нечего.
— Вам, может быть, и нечего, а вот мне есть что, — проговорила Элизабет и взяла второй сандвич. — Мне дали почитать настоящий сценарий фильма.
Вскоре после полуночи она услышала, как Джек тихонько спускается по лестнице. За несколько минут до этого она как раз дочитала сценарий «Фаст-компани»и выключила свет, собираясь заснуть.
Когда послышались приглушенные шаги, первой ее мыслью было, что Джек снова собрался искупаться. Затем раздался скрип открываемой входной двери. Тихонько щелкнул дверной замок.
— Вот черт!
Она села, откинула одеяло. Он не посмеет. Не посмеет уехать, не сказав ей.
Со двора донесся звук заводимого мотора. Джек уезжал. И внезапно она отчетливо поняла, куда он направляется. Охваченная паникой, она вскочила с постели и схватила джинсы.
Глава 14
Он сидел в темноте у окна и ждал. Холодный лунный свет просачивался сквозь шторы, отбрасывая на ковер гостиничного номера причудливые тени. Он смотрел на холодный решетчатый узор и вспоминал прошлое.
Через некоторое время он открыл маленькую бутылку, которую достал из мини-бара. Он редко пил виски. Только когда чувствовал, что впереди тупик.
Сегодня виски было как раз кстати. И не только оттого, что ему казалось, будто он вот-вот уткнется лицом в глухую стену, но и потому, что отец любил этот напиток.
Дверь открылась. Из коридора в комнату упала узкая полоска света. В дверях стоял Хайден.
— Нам нужно поговорить, — раздался из темноты голос Джека. — Входи и закрой дверь. Это ненадолго.
— Какого черта ты здесь делаешь? Как попал в мою комнату?
— Одолжил ключ у портье.
— Дьявольщина! Ты совсем не изменился. — Хайден закрыл дверь, но свет включать не стал. — Весь в отца!
— Я пришел сюда не для того, чтобы ворошить прошлое.
— Вот как? Тогда зачем? — Хайден подошел к мини-бару. Открыл его. Зазвенели бутылочки. — Неужели настолько испугался, что я могу затащить Элизабет в постель?