Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детская проза » Где гора говорит с луной - Лин Грейс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Где гора говорит с луной - Лин Грейс

354
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Где гора говорит с луной - Лин Грейс полная версия. Жанр: Книги / Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 37
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 37

Тогда Старец взялся учить У Кана связывать нити судьбы и запечатывать узелки лунным светом. И вновь У Кан прилежно повторял за учителем, но уже через два дня сделался рассеянным и невнимательным. «Учитель, я точно знаю, ты можешь научить меня чему-нибудь ещё!»

Тогда Лунный Старец раскрыл священную Книгу Судьбы и начал учить У Кана разбирать её тексты. Однако не прошло и дня, как У Кан воскликнул: «Но ведь наверняка есть что-то ещё!»

Лунный Старец захлопнул книгу.

– Да, – сказал он, – есть.

И он без единого слова повёл У Кана в пустынную часть Бесконечной горы. Там Старец ударил по земле своим посохом, и из скалы выросло серебристое дерево. Всё так же молча Лунный Старец привязал один конец красной нити к дереву, а другой – к поясу У Кана.

– Мне осталось дать тебе всего один урок, – сказал Лунный Старец, вручая У Кану топор, – урок терпения и умения довольствоваться тем, что есть. Когда срубишь это дерево, я пойму, что ты усвоил урок.

У Кан пожал плечами и, не задумываясь, принялся что было сил махать топором. Он и не замечал, что каждая зарубка мгновенно затягивалась и от каждого удара топора только новые и новые семена летели в ночное небесное озеро.

С тех пор У Кан и рубит дерево каждую ночь. Связанный с деревом нитью судьбы, он не может его бросить и обречён рубить, пока не усвоит урок Лунного Старца, – или же до конца времён.


Кролик закончил свой рассказ, и они с Миньли некоторое время шли молча, слыша лишь удары топора да шорох семян, летящих в озеро.

«Эти семена… – сказала себе Миньли, – они ведь потом падают с неба на землю… в Деревню Лунного Дождя! Так вот отчего идёт этот странный лунный дождь – оттого, что У Кан стучит по дереву топором! И цветущие деревья – они тоже вырастают из этих семян, которые падают с дерева здесь, на Бесконечной горе…»

Но тут её раздумья прервал кролик, который внезапно остановился.

– Вон там, – сказал он, указывая на круглое отверстие в каменной стене, – сидит Лунный Старец.


Глава 43

Миньли шагнула в обнесённый стенами двор и замерла. Земля во дворе была затянута бесчисленными красными нитями, точно замысловатым кружевом. В кружево были вплетены тысячи и тысячи крошечных глиняных фигурок высотой не больше мизинца. А в центре, точно паук, восседал Лунный Старец.

Он сидел скрестив ноги, с огромной книгой на коленях, и, наклонив голову, рассматривал две глиняные фигурки, так что Миньли видела только его макушку. Однако она разглядела ещё и руки – тонкие, морщинистые, ловко связывающие эти фигурки красной нитью. Перед ним стояла открытая сумка, полная таких ниток. Миньли сразу узнала эту сумку, и сердце у неё едва не выпрыгнуло из груди. Тёмно-синий шёлк, серебряная вышивка, – да это же сумка подруги мальчика с буйволом, приходившей к нему звёздной ночью! «Выходит, она и есть Божественная Пряха! – осенило Миньли. – Это она прядёт красную нить для Лунного Старца! Я же видела, видела, что она не такая, как другие. Не мудрено, что она знала, где искать князя!»

Лунный Старец не глядя нашарил свой посох, корявый и узловатый, и постучал по земле. Глиняные фигурки взмыли с его ладони и приземлились в противоположных углах двора. Соединившая их красная нить вплелась в общий узор.

Старец наконец посмотрел на Миньли. Серебристая борода струилась сверкающим водопадом, растворяясь в складках одежд, а глаза были черны, как ночное небо.

– А, – сказал он, – вот и ты.

Миньли кивнула и низко поклонилась. Она хотела опуститься на колени, но побоялась сдвинуть с места глиняные фигурки.

– Ну так иди сюда, – пробурчал Лунный Старец и снова ударил посохом в землю. Со звуком, похожим на хлопанье крыльев, фигурки расступились перед Миньли. – Знаю, что у тебя ко мне вопросы, – сказал Старец. – Раз в девяносто девять лет кто-то является сюда с вопросами. Но я отвечаю всего на один. Так что смотри не ошибись.

Всего один вопрос! От ужаса у Миньли подкосились ноги, и она замедлила шаг. Получается, что она не может задать вопрос Дракона? Или… или свой собственный…

Она открывала и закрывала рот, точно рыба, выброшенная на берег. Что же делать? Тяжкий труд на рисовом поле, папины дрожащие руки, мамины вздохи… воспоминания водопадом обрушились на неё. Нет, она должна изменить судьбу своей семьи! Она затем и пришла сюда!

Но, подумав о Драконе и о том, как он терпеливо ждёт её, Миньли вздрогнула, точно от удара. Воспоминания опять посыпались, как семена с дерева У Кана: вот они радостно хохочут, одурачив обезьян; вот Дракон неуклюже пробирается через лес; вот он с грозным рёвом отбрасывает в воздух Зелёного Тигра; вот он кладёт лапу ей, плачущей, на плечо; вот с надеждой смотрит ей в глаза у верёвочного моста…

«Дракон – мой друг! Что же мне делать, что?» Мысли прыгали у неё в голове, словно кипящий в котле рис; каждый шаг отзывался в ушах гулким эхом, и Миньли уже не понимала, что это стучит: её собственное сердце или топор У Кана вдалеке. Она шла мимо статуэток, и ей казалось, что она видит фигурки продавца золотых рыбок, и мальчика с буйволом, и князя, и Да-А-Фу – и все они молча ждут её решения. Ей отчаянно хотелось замедлить шаг, чтобы выиграть время, однако ноги отказывались слушаться: её тянуло к Лунному Старцу, как воздушного змея, когда сматывают нитку, – и вот она уже стоит перед ним, так и не решив, какой вопрос задать!

Лунный Старец выжидающе смотрел на неё, и взгляд его был непроницаем, как ночное небо. Миньли опустила взгляд в его книгу… и сразу узнала страницу. Это была страничка из Книги Судьбы, та самая, что дал ей князь! Все складки и дырочки, появившиеся, когда Миньли делала из листка воздушного змея, были на месте. Однако листок чудесным образом вновь прирос к книге, и только тончайшая линия, словно шрам, позволяла догадаться, что когда-то он был вырван.

Надпись на странице опять изменилась. Там по-прежнему была всего одна строка, бегущая сверху вниз. Но теперь Миньли вдруг поняла, что может прочесть эти слова. Точнее, слово. Потому что вся строка состояла из одного-единственного слова, повторённого много раз. И слово это было – благодарность.

И внезапно, словно разошлись облака и показалась полная луна, Миньли со всей ясностью поняла, о чём ей спросить Лунного Старца.

– Там, за мостом, меня ждёт один дракон, – сказала она. – Почему он не умеет летать?

Глава 44

Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 37

1 ... 31 32 33 ... 37
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Где гора говорит с луной - Лин Грейс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Где гора говорит с луной - Лин Грейс"