— И вы не получали письма Стирна, подтверждающегоконтракт?
— Нет.
— Однако поверенный Стирна утверждает, что такое письмобыло отправлено.
Эуэлл смотрит на прокурора широко открытыми чистыми глазами.
— Я в свою очередь тоже не сомневаюсь в том, мистерДюриэа, что Стирн намеревался отправить такое письмо. Я не был бы даже удивлен,если бы письмо было подготовлено, но что-то помешало Стирну его отправить.
— Вы понимаете, мистер Эуэлл, нас интересует все, чтомогло бы нам позволить установить время наступления смерти. На копии письма,которую мне показал Хазлит, по его словам, рукой покойного указано, чтооригинал был отправлен в субботу до пяти часов дня. Не исключено, что Стирнотправил копию раньше оригинала и указал на ней не сам факт, а лишь намерениесделать это.
— Именно так и произошло, — говорит Эуэлл. —Он отправил сначала копию, а оригинал отправить не успел, потому что его убилидо пяти часов вечера.
— Вы уверены, что не получали письма?
— Абсолютно уверен. Марта.., э.., миссис Филдинг можетэто подтвердить. Она вскрывала почту в понедельник утром.
Дюриэа оборачивается к миссис Филдинг. Ровным бесстрастнымголосом она рассказывает ему, что утром в понедельник, как обычно, вскрылапочту, чтобы рассортировать письма, но письма от Стирна не было.
Когда она заканчивает объяснение, Дюриэа говорит:
— Я прошу каждого из вас оставить мне письменныепоказания, подтвердив их присягой.
— Разумеется, — кивает Эуэлл. Миссис Филдингпредлагает:
— Если вы позволите, мистер Дюриэа, я отпечатаю их намашинке вашего секретаря.
— Хорошо, — соглашается Дюриэа. Грэмпс Виггинсвходит в контору прокурора, пропуская вперед молодую блондинку.
— Прокурор на месте? — спрашивает он.
— Да, но он сейчас занят, — отвечаетохранник. — У вас назначена встреча?
— Нет, но я должен непременно увидеть его.
— Вы можете обратиться к одному из его ассистентов…
Виггинс настаивает с легким раздражением:
— Передайте прокурору, что его срочно хочет видетьВиггинс. Это очень важно, вы слышите?
Охранник уходит и спустя минуту возвращается.
— Вы можете войти, мистер Виггинс. Грэмпс берет молодуюженщину под руку и увлекает ее за собой.
— Смелее, — подбадривает ее Грэмпс. — Этовсего лишь пустая формальность. Говорить буду я.
Дюриэа отрывает голову от бумаг и обращается к Грэмпсуугрюмым тоном:
— В вашем распоряжении всего несколько минут. И кладетна стол перед собой свои карманные часы. Грэмпс объясняет:
— Эту молодую женщину зовут Альта Родман. Дюриэа беретручку и блокнот.
— Мисс или миссис? — спрашивает он.
— Миссис, — отвечает она. Грэмпс придвигает ейстул, усаживает ее и сам садится рядом.
— Я вас слушаю, — говорит Дюриэа.
— Миссис Родма?? работает билетершей вкинотеатре, — объясняет Грэмпс, — но она печатает на машинке и беретуроки стенографии, чтобы в ближайшем будущем стать секретаршей. Онаподрабатывает печатанием на машинке дома или по вызову. Ее имя и адрес известныв специализированных агентствах. Вечером она работает в кинотеатре, но днемсвободна…
— Вы были на борту «Джипси Квин» в субботу днем? —спрашивает женщину Дюриэа.
— Да.
— И вы печатали письма под диктовку мистера Стирна?
— Да.
Дюриэа глубоко вздыхает и убирает часы в карман.
— В котором часу вы поднялись на борт?
— Я не хочу выступать свидетелем по делу.
— Почему?
— У меня есть на то причины. Грэмпс объясняет Дюриэа:
— Если ее шефы узнают, что она подрабатывает днем, тоона потеряет свое место в кинотеатре. Я пообещал ей, что ее имя не появится впрессе.
— Я не могу этого гарантировать, но постараюсь сделатьвсе от меня зависящее, — заверяет Дюриэа.
Грэмпс говорит женщине, чтобы успокоить ее, что на прокурораможно положиться.
— Однажды я уже работала на мистера Стирна, —говорит женщина. — В субботу он мне позвонил и попросил срочно приехать наяхту. Я очень обрадовалась, так как он щедро платит.
— В котором это было часу?
— Около половины третьего. Я была одета и черездвадцать минут уже была на месте.
— Вы приехали на автобусе?
— Нет, мистер Стирн сказал, чтобы я взяла такси.
— Такси остановилось у яхт-клуба?
— Да. Я ждала на понтонном мосту… Мистер Райт приехалза мной.
— Вы были с ним знакомы?
— Да.
— Что было дальше?
— Мистер Стирн был, мне показалось, в прекрасномнастроении. Он сказал, что хочет продиктовать мне письма, и я села за стол, накотором были разложены морские карты.
— Сколько писем было всего?
— Шесть.
В разговор вмешивается Грэмпс:
— Я попросил миссис Родман захватить с собой блокнот состенографическими записями. Она может снова отпечатать эти письма, если нужно.
— Если вас не затруднит, миссис Родман, — говоритДюриэа. — Вы не помните, было ли среди них письмо, адресованное фирме«Эуэлл и Филдинг»?
— Да.
Дюриэа ерзает на стуле и спрашивает напряженным голосом:
— Это письмо отправили вы?
— Нет. Я отправила копию на адрес конторы Стирна вЛос-Анджелесе. Он сказал, что оригинал отправит сам с Центрального почтамта.
— Хорошо. Что было после того, как мистер Стирнпродиктовал вам письма?
— После этого мистер Райт проводил меня в большуюкаюту, где стояла пишущая машинка.
— Портативная?
— Да.
— Вы были знакомы с этой моделью?
— Я печатаю на любой машинке.
— Вы не заметили ничего необычного?
— Когда я закончила печатать, я прошла в лоцманскуюкабину, чтобы попросить мистера Стирна подписать письма. Он очень оживленнобеседовал о чем-то с мистером Райтом и попросил меня подождать снаружи. Яоблокотилась на борт и в течение нескольких минут разглядывала другие яхты.
— Что было дальше?
— Мистер Райт вышел и спустился в большую каюту, амистер Стирн взял письма и начал их просматривать. Его лицо было красным, и онразговаривал со мной очень сухо.