Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54
— Нет, всего лишь мимолетный спазм. Вот интересно, нет ли в операционной вашего старика чего-нибудь, что помогло бы мне. Некоторые доктора — такие хитрые бестии, держат снадобья на все случаи жизни!
Бобби Винни застонал. В кои-то веки он был склонен осторожничать, и у него явно имелась причина не желать, чтобы кто-нибудь заглядывал в операционную. Именно поэтому Клик должен был туда попасть. Он почти не сомневался, что там много синильной кислоты. А еще на память ему пришли отметины, оставленные длинными, тонкими пальцами…
Он должен был попасть в ту комнату! Поэтому, тяжело прислонившись к молодому Винни, сказал:
— Теперь я в порядке. Сейчас я просто выпил бы чего-нибудь, чтобы взбодриться.
И, спустившись по лестнице рука об руку, они вместе вошли в обеденную комнату.
Глава шестнадцатая
В операционной
Хотя задержка получилась небольшой, Клик все-таки не смог спуститься вовремя и стать свидетелем встречи достойного доктора и его возлюбленной. К тому времени, как Клик добрался до старомодно, но изящно обставленной обеденной комнаты, эти двое уже обменялись фразами, какими приветствуют друг друга хорошие знакомые.
Но Клик был слишком опытным в самой сложной из наук — науке изучения человеческой натуры, — чтобы обмануться. Даже ребенок увидел бы и понял каждое слово и движение хозяйки дома, и на лице Клика появилась сострадательная улыбка, когда он заметил, как ведет себя тот, кто мечтает стать ее возлюбленным.
Появление Клика и молодого Винни отвлекло эту пару от беседы.
— Привет, док! — громогласно поздоровался Винни. — Потеряли лучшую пациентку, а? Ничего, это уберегло вас от того, чтобы убить ее лично.
Это замечание явно отдавало дурным вкусом, но эффект, который оно произвело на доктора Верралла, был почти пугающим. Вся краска отхлынула с его лица, мгновение он стоял с таким видом, будто готов был ударить юношу.
Потом, с явным усилием взяв себя в руки, доктор продолжил беседу с мисс Винни. Только Клик заметил волнение врача, и его мысли снова вернулись к ночи убийства. Он вспомнил, как послал за доктором и как удивился, что Верралл появился почти немедленно — как будто ожидал вызова. И нашли врача не дома, а всего лишь в миле от Чейни-Корт, причем он шел пешком, а не ехал на машине, как сделал бы, навещая пациентов в далеко разбросанных по сельской местности коттеджах и фермах. Все это выглядело подозрительно, и Клик решил держать ухо востро.
Но его появление вместе с молодым Винни, который объявил, что у гостя случился приступ дурноты, сделало Клика объектом чрезмерных забот мисс Винни.
— Он инвалид, бедняга, и, наверное, станет вашим новым пациентом, которого вы сможете прикончить, док, — объяснил юный Винни, подводя Клика к столу. — Только что он едва не рухнул, и держу пари на твою новую шляпку, Дженнифер, это из-за твоих отвратительно пахнущих цветов, которые ты держишь везде и всюду.
Бобби засмеялся, как будто отпустил самую забавную шутку в мире, и даже обожающая его сестра не смогла не пожурить брата.
— Бобби, дорогой, как ты можешь так грубо отзываться о моих бедных цветах, — сказала она, слегка покраснев оттого, что ее высмеяли перед практически незнакомым человеком. — Я уверена, ты должен быть им благодарен…
Она резко замолчала, словно испугавшись собственных слов.
— О да, верно, но хватит уже твердить одно и то же, — ответил ее братец с ехидным смешком. — Вечно меня чем-то попрекают! Уверен — просто потому, что ты в кои-то веки продала несколько цветочков, не будет конца разговорам о том, скольким я обязан этим драгоценным растениям. Как бы я хотел вести самостоятельную жизнь, как другие парни.
— Ох, Бобби, — мягко сказала мисс Винни, — ты же знаешь, я вовсе не имела в виду…
— Да, но имела или не имела, ты меня попрекнула, — надуто ответствовал он. — Кажется, мне пора свалить отсюда, и тогда всем будет лучше. Я пообедаю в гостинице, благодарю. Знаете что, Хэдленд, когда придете в себя, можете встретиться со мной там, и мы побеседуем о спорте, а эти двое пускай здесь миндальничают среди цветов.
Выпустив эту парфянскую стрелу в адрес любимцев своей сестры и явной влюбленности доктора, очаровательный юный джентльмен вышел из комнаты и зашагал по короткому коридору к передней двери.
На короткое время в комнате воцарилось неловкое молчание, потом Дженнифер, оправившаяся первой, сказала в порядке объяснения:
— Он просто большой ребенок, мистер Хэдленд, и, боюсь, ревнует меня к моим красивым гиацинтам. Пожалуйста, не обращайте внимания на грубость Бобби, не то мне станет ужасно стыдно.
Клик с улыбкой покачал головой.
— Прошу, забудьте об этом, — любезно сказал он. — Мальчишки есть мальчишки, знаете ли, я и сам не сахар.
Это как будто успокоило девушку, и Клик получил возможность понаблюдать за ней и доктором и сделать заметки в своем великолепном мысленном дневнике.
Только когда пришла пора пить кофе, сваренный и поданный умелыми тонкими пальчиками Дженнифер, и джентльмены получили разрешение курить, Клик сумел улучить столь желанную возможность посмотреть, что же находится за дверью маленькой операционной.
Сунув руку в карман и убедившись, что нужный предмет на месте, он издал тихое восклицание с хорошо разыгранной досадой.
— Вот незадача, мисс Винни! Прошу прощения, но я оставил портсигар в комнате вашего брата. Вы не возражаете, если я поднимусь туда и возьму его?
— О, я его вам принесу, — быстро сказала девушка. — Ведь вы недавно плохо себя чувствовали, и вам лучше посидеть и отдохнуть…
Но именно этого Клик и стремился избежать.
— Нет-нет, дорогая юная леди, я точно знаю, где он лежит, и обещаю, что ничего не украду…
По-идиотски посмеиваясь над собственной шуткой, Клик пересек маленькую комнату и начал подниматься по лестнице, прежде чем мисс Винни успела воспротивиться.
У него ушло всего несколько секунд, чтобы добраться до лестничной площадки. Когда Клик проворно и тихо повернул ручку двери операционной, дверь подалась, распахнулась внутрь на хорошо смазанных петлях, а еще мгновение спустя он уже стоял в небольшой комнате.
Его наметанный взгляд быстро обежал ряды лекарств, которые покойный доктор некогда раздавал своим пациентам. Полки были покрыты пылью, многие пробки заплела паутина. Все пузырьки казались сильно запыленными, кроме одного… И тут сердце Клика сделало скачок, а его рука метнулась вперед, но тут же замерла над бутылочкой, этикетка на которой гласила «Синильная кислота». Пыль с этого пузырька была вытерта с горлышка до пробки, посредине же на пыльном стекле виднелись следы длинных тонких пальцев!
Клик отдернул руку и на секунду замер, нахмурив брови и зажав подбородок между большим и указательным пальцем; маленькая жилка на его виске непрерывно пульсировала. Внезапно он круто повернулся на пятках — его мысли приняли новое направление, когда он увидел какие-то белые крупинки на полу у своих ног.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54