"Если бы только Саймон взял верх, — подумала Кэрри. — Если бы сумел изгнать Эдварда… — Но тут же себя одернула: — Ничего это не даст. Саймон или Эдвард, все равно этот мужчина — настоящий псих. Он безумен абсолютно. Это же надо, стрелять из ружья в вестибюле собственного отеля! Просто ему все равноВсе равно, что разрушать. И кого застрелить. Его волнуют лишь охота и трофеи". Кэри попробовала выкинуть все эти мысли из головы, продолжая молча шагать но темному коридору. И вдруг остановилась.
— Ой… Что это?
Что-то обхватило ее лицо. Какие-то натянутые нити. Липкие натянутые нити.
Они будто бы специально на нее набросились, ошеломив внезапностью и собираясь покрыть толстым слоем..
Девушка вскинула руки и дико замахала ими в воздухе, пытаясь отбиться.
— Кэри, что случилось? — вскрикнул Эрик.
— Помогите мне! Ох, помогите мне!
С перепугу Кэри не сообразила, что попала в угол, заплетенный толстой паутиной. Она старалась содрать ее с лица обеими руками. Но нити плотно облепили кожу, волосы. И чем больше она их отдирала, тем крепче они приставали.
— Помогите мне! Это пауки! Я влипла в паутину!
— Тише ты! — одернул ее Эрик. — Эдвард может услышать.
— Пауки! Ой, помогите! Пауки!
Эрик стал выдирать паутину из ее волос. Девушка мотала головой из стороны в сторону и безуспешно отряхивала руками одежду. И тут она почувствовала что-то постороннее у себя на спине. Что-то колючее. Что-то движущееся, спускающееся по плечам.
Кэри чуть не завопила, но вовремя сдержалась. Хлопнула себя по спине. Со всей силы. Раз. Другой. Со второго удара попала. Почувствовала на ладони что-то теплое и влажное.
— Ох, — протянула она, разглядев паука. Неимоверно огромного паука.
— Кэри, ты цела? — ребята оказались рядом с ней.
— Да. Кажется, — ответила она, чувствуя, что бесконечная стена наваливается на нее, что ее давит темнота. — Я… я терпеть не могу пауков!
— Н-да, — прошептал Крейг. — А он был большой?
— Здоровенный, — содрогнулась девушка. И мысленно закончила: "Как тарантул". Потом ее мысли потекли в ином направлении. "Мы все попали в паутину, — подумала она. — В липкую паутину Эдварда Саймона. Завязли в ней и ждем, пока он явится и прикончит нас…"
— Смотрите, дверь открыта! — воскликнул вдруг Эрик, разом прервав ход ее мыслей.
Кэри только теперь заметила, что ребята ушли вперед, и кинулась за ними. Спину все еще кололо, тело тряслось. "Я уже никогда не буду чувствовать себя нормально, — решила она. — Никогда".
Они остановились на пороге пустой комнаты. Эрик нащупал возле двери выключатель — и небольшая лампочка, висевшая под потолком, залила помещение тусклым светом. Комната была маленькой, но не казалась такой голой, как та, в которой лежал липкий череп. Здесь стояла двуспальная кровать, тумбочка, двустворчатый платяной шкаф и… телефон!
— Смотрите! — воскликнула девушка, почесывая лоб, чтобы счистить остатки паутины.
— Интересно, он включен? — проследил Крейг за ее взглядом.
Кэрри подскочила к аппарату, сняла трубку.
Тишина.
— Молчит, — произнесла она с досадой и при этом подумпла: "И мы тоже вот так навек замолкнем".
— Конечно, молчит, — подтвердил Крейг, — здешние телефоны подключены к распределительному щитку, разве не помните?
— Что? — спросил Эрик.
И ребята сразу поняли, какую совершили промашку.
— Точно! Распределительный щиток находится в административном помещении, — тихо произнес Эрик.
— Все звонки проходят через него. — Кэри продолжала сжимать молчащую трубку. — Так было и в тот раз, когда мы вызывали полицию.
Она положила трубку и бухнулась на кровать. Ноги больше не держали ее.
— А потом Саймон появился из административного помещения, — вспомнил Крейг. — И при этом странно улыбался.
— Все понятно. — Кэри удрученно покачала головой. — Теперь все понятно. Я не дозвонилась в полицию. Со мной разговаривал Саймон.
— Значит, никто не спешит к нам на помощь, — констатировал Эрик, опускаясь рядом с подругой.
— И спасение лишь в наших собственных руках, — закончил Крейг, нервно поглядывая на дверь.
— Тетя Роза, — пробормотала Кэри, глядя в потолок.
— Что? — не понял Эрик.
— Тетя Роза. Джен столько раз пыталась ей позвонить, а Саймон в это время отключал распределительный щиток. Он не хотел, чтобы кто-нибудь разговаривал с материком. Поэтому ни тетя Роза, ни ее сестра не отвечали. Саймону не нужно было присутствие Розы. Ее болезнь сыграла ему на руку.
— Пойдемте, — позвал Эрик, подходя к двери и выглядывая в коридор. — Мы еще слишком близко к столовой.
— И что мы будем делать? — печально поинтересовалась девушка.
— Мы можем добраться до пляжа прямо сейчас — пояснил Эрик. — А можем и подождать.
— Выбор небогатый, — заметила Кэри.
Выходя из комнаты последней, она выключила свет. Тоннель теперь казался еще более душным и темным. В воздухе стоял запах гниения.
— Смотрите… — прошептал Эрик, указывая куда-то вперед.
И Кэри тут же увидела полоску желтого света, пробивавшуюся из-под закрытой двери в нескольких метрах от них. Ребята замерли, глядя на светлую линию. Из-за двери доносились приглушенные звуки — шаги, кашель.
— Привидение! — воскликнула девушка. Ее глаза расширились от страха.
Глава 6 Теперь их только двое
— Привидение! — повторила Кэри.
Ей сразу вспомнился таинственный шепот, следовавший ее в коридоре отеля, жуткий голос, называвший ее по имени.
Друзья сгрудились в темном тоннеле, уставившись на тоненькую полоску света под закрытой дверью.
— Призраки не кашляют, — возразил Крейг, не в силах, однако, скрыть своего страха.
— Может быть, это Мартин? — предположил Эрик.
— Да нет, кажется, женщина, — отозвался Крейг шепотом.
— Та, что была в комнате Саймона? — воскликнул Эрик. — Давайте-ка я открою дверь.
— Эй, подожди! — остановила его девушка. — Тут слишком темно. Лучше держаться вместе.
Но Эрик пропустил ее слова мимо ушей и приблизился к двери. Друзья кинулись за ним.
Неожиданно Кэри услышала крик. Крейг и Кэри остановились в двух метрах от двери.
— Эрик!
Девушка огляделась по сторонам. Эрика нигде не было. Может, они проскочили мимо него?
— Эрик! — позвала она снова.
— Эй! — произнес Крейг тревожным шепотом.