—Ты прав. Мы действительно проводим уйму времени взаботах о нашем внешнем облике, вместо того чтобы сосредоточиться на том, что унас внутри.
—Художник обладает способностью уловить внутреннюю сутьтого существа, которое он видит, и выразить это на холсте. По моему разумению,это гораздо романтичнее, чем видеть себя в холодном стекле.
—Да.
—Да. Я совершенно не вписываюсь в наше сообщество,потому что предпочитаю созидать, а не разрушать.
Неожиданно Александр поднял глаза на луну, встал, схватилветку, упавшую с одного из деревьев и валявшуюся у озера, снял с себя пояс ипривязал ветку к ручке зонта. Потом он убрал флагшток и воткнул зонтик в лунку.
Неожиданно я услышала звук включившейся дождевальной машины.Поливальный агрегат осыпал дождичком траву, а заодно и мои ноги. Я хихикнула.
—Это такой кайф! В жизни не думала, что площадка длягольфа может быть такой красивой.
Мы целовались под искусственным дождиком, пока не заметили,что вдалеке сверкнула натуральная молния.
Я быстро схватила наши напитки и плеер, а Александр спряталзонтик.
—Прости, что вышло так недолго,— сказал он,когда мы пустились в обратный путь.
—Ты шутишь? Все было великолепно,— сказала я ибыстро обняла его.— Во всяком случае, к гольфу у меня теперь совсемдругое отношение.
21
Следующие несколько дней я ходила в школу, гуляла с Беки иМэттом, избегала Тревора, возвращалась домой и возилась с Кошмаркой, а послезаката старалась побольше времени проводить с Александром. Мы смотрели фильмы,обнимались и слушали музыку в темноте.
К субботе я устала, проспала весь день и встретилась сАлександром в сумерках у его особняка. Это был вечер весеннего карнавала.Раньше мы с Беки всегда ходили на этот карнавал вместе, на сей раз собиралисьприйти раздельно, каждая под руку со своим кавалером.
Мы с Александром появились вскоре после заката. Между двумяарками, сделанными из разноцветных воздушных шаров, находилась белая будка.Александр подошел к старому Джиму, который продавал билеты. Люк, датский дог,сидел у его ног.
—Два, пожалуйста,— попросил Александр и заплатилза нас.
—Знаю, ты спишь в одном из пустых гробов,—проворчал Джим.
—Я не спала на кладбище уже много месяцев,—возразила я.
Он недоверчиво глянул на меня.
—Ну смотри, если поймаю, то все расскажу родителям. Тыменя знаешь.
Александр взял меня за руку и увел от старого Джима черезарку, украшенную воздушными шарами.
Карнавал устроили на нашем школьном футбольном поле. Тамбыли киоски с домашними пирогами, сосисками, обжаренными в кукурузном тесте, сахарнойватой и мороженым и всякого рода аттракционы вроде чертова колеса, скремблера,комнаты смеха, серсо, игры в крестики-нолики и призового кольца для бросаниямяча. Пахло сахарной ватой и жареными кукурузными початками.
Мы с Александром прошли через толпу как принц и принцессатьмы, но он не замечал, какое впечатление производит на других, потому что сампоходил на ребенка, впервые попавшего в парк развлечений и не знающего, скакого аттракциона начать.
—Неужели ты никогда не бывал на карнавале?— спросилая.
—Нет. А ты?
—Конечно бывала.
—Эй, привет,— услышала я знакомый голос.
Я обернулась и увидела, что мои родители сидят за переноснымстоликом, уминая сосиски в тесте.
Александр пожал руку моему отцу и вежливо поздоровался смамой.
—Может, хотите посидеть с нами?— предложила она.
—Ну да, была им охота проводить весь вечер встариковской компании,— вмешался папа.— Развлекайтесь, ребята.
Он полез в бумажник и предложил мне двадцатку.
—Я угощаю сам, мистер Мэдисон,— сказалАлександр.
—Мне нравится твой стиль,— ответил мой отец иположил деньги обратно в бумажник.
—Спасибо, папа,— сказала я.— Еще увидимся.
Когда мы с Александром шли мимо киосков, персонал и клиентытаращились на нас, словно мы были участниками какого-то представления.
—Привет, Рэйвен,— окликнула меня Беки,продававшая домашние пироги в киоске своего отца.— Папе пришлось гнатьдомой. Представляешь, мы распродали все яблоки в карамели, и у нас осталосьвсего два пирога.
—Поздравляю,— сказала я.— А мне такхотелось полакомиться.
—Я приберегу парочку для тебя, когда вернется отецБеки,— сказал Мэтт, только что вручивший покупателю кусок яблочногопирога.
—По-моему, ты нашел свое призвание,— пошутила я.
Мы попрощались с Беки и Мэттом, старавшимся, чтобыпредложение не отставало от спроса. По пути к аттракционам я углядела Руби,которая стояла между двумя киосками.
—Привет, Руби. Ты здесь с Дженис?— спросила я.
—Ой, привет, Рэйвен,— сказала она и по-дружескиобняла меня.— Нет, я здесь с другом,— добавила Руби и подмигнула.
Тут появился Джеймсон с палочкой сахарной ваты. Он был не вобычной униформе дворецкого, а в темном костюме и черном галстуке.
—Привет, мисс Рэйвен,— сказал он и деликатновручил вату Руби.— Я рад, что Александр оказался в хороших руках, посколькусегодня у меня выходной.
Мой гот улыбнулся.
—Я рада, что вы с Джеймсоном вернулись в город,—сказала ему Руби.
—Я тоже,— ответил он и незаметно сжал моюруку.— Джеймсон хорошо себя ведет? А то, я знаю, он может такоеотчудить!..— пошутил мой кавалер.
—Он джентльмен с головы до пят,— ответила она ишепотом добавила: — Остается надеяться, что останется таким и по окончаниипраздника.
Мы с Александром рассмеялись.
—Что ж, мы оставляем вас с вашими сластями. Я обещалРэйвен покатать ее на чертовом колесе.
Мы двинулись в сторону от продуктовых палаток, мимоаттракционов.
—Рэйвен!— окликнул меня сзади Билли.
Мы обернулись, и мой брат налетел на нас, держа в рукахполиэтиленовый пакет с живой рыбкой. Позади него шел Генри, тоже с призом.
—Смотрите, что мы только что выиграли!—воскликнул Билли.
—Прикольно,— заметил Александр.
—Ага, славная рыбешка,— сказала я, постучав попакету.— Только постарайся держать ее подальше от Кошмарки. Киска покамаленькая, но она обязательно вырастет.