сопротивлялась.
– Вот и я тоже не смогла.
– А он летать умеет? А создавать огонь?
Шайр в ответ степенно поднялся. За его спиной раскрылись крылья, а кончики ушей на секунду полыхнули огнем. Взрослый, сильный, здоровый зверь.
– Потрясающе, – оценила я.
– Его зовут Палтус, – сообщила Цейра.
– Как?!
– Палтус, – невозмутимо повторила она.
– Хм, что ж, ему даже идет.
Шайр спрыгнул со стула и подошел ко мне. Я осторожно присела и протянула ему руку. Кот обнюхал пальцы так тщательно, словно пытался унюхать мою суть, и боднул ладонь лбом.
– Красавец, – прошептала я.
– Он любит, когда его хвалят, – усмехнулась Цейра.
– Еще бы.
Ведьма шагнула к столу, на котором лежали овощи. Я вспомнила, что пришла сюда помогать, и торопливо проговорила:
– Говори, что нужно сделать.
– Замешай заправку. – Она показала мне несколько бутылочек и большой лимон.
Пока Цейра мыла зелень, я взяла миску и принялась за дело. Горчица, масло, лимонный сок, какой-то соус с насыщенным ароматом – это явно должно получиться вкусно.
– Как все прошло вчера? – поинтересовалась она.
– Я поговорила с наставницей, – рассказала то же, что и вчера Ладлоу. – Но мне кажется, она не отступится.
– Ожидаемо. Моя бабушка немного знает Аванту Стентон. Сказала, что она из тех, кто пойдет к цели по головам.
– Да уж.
– Но ты не переживай, – махнула пучком зелени Цейра и взяла миску. – Эвард – это порядок и закон Морангена. Если нужно, он приструнит твою бывшую наставницу.
– Капитан Ладлоу тоже сказал, что поможет, если что. – Я взяла тарелку с обжаренными креветками, чтобы подать ей.
– Хм, капитан Ладлоу? – хитро прищурилась ведьма. – Почему ты не зовешь его по имени? Он не позволяет?
– Эм-м-м… – я здорово растерялась. – Ну… Честно говоря, даже не спрашивала, можно ли. И вообще… – Признаваться в таком было немного странно, но все же пришлось. – Я не знаю, как его зовут.
Цейра моргнула, глядя на меня недоверчивым взглядом, а потом вдруг громко расхохоталась. Тут же послышался топот, и на кухню влетели мужчины, которые будто приготовились к бою. Я от неожиданности вздрогнула. Одна из креветок свалилась с тарелки мне под ноги.
– О, мать моя ведьма, – выдавила Цейра сквозь смех.
– У вас все в порядке? – неуверенно поинтересовался Эвард у жены.
Она глубоко вдохнула, успокаиваясь. Повисла тишина. Палтус окинул людей высокомерным взглядом, полной собственного достоинства походкой подошел ко мне и слопал павшую креветку. После чего так же степенно и неторопливо вернулся на стул. Капитан опустил руки и усмехнулся.
– Вижу, что все в порядке.
– Не совсем. – Цейра нарочито возмущенно подбоченилась. – Дорогой капитан, мы только что выяснили, что вы не соизволили представиться даме, как положено.
– Что? – искренне растерялся тот.
– Линнея не знает, как тебя зовут. Разве в такой обстановке можно нормально общаться?
Маг перевел взгляд на меня. Я поставила тарелку и прижала ладони к горящим щекам. Было невозможно неловко.
– Все обращаются к вам по званию, – пояснила тихо, пожав плечами.
– Вот как.
Мужчина улыбнулся, шагнул ко мне и слегка поклонился, не спуская с меня глаз.
– Дориан Ладлоу, к вашим услугам. Можно просто Дориан.
– Очень приятно, – сказала я единственное, что могла. И зачем-то добавила: – Красивое имя.
– Рад, что вам нравится, Линнея.
– Ну вот и славно. – Веселый голос Цейры разрушил неловкость. – А теперь возвращайтесь в сад и не мешайте нам сплетничать.
Мужчины вышли. Я вернулась к тарелкам и стала выкладывать на салатные листья креветки. Но потом все же не удержалась, нервно рассмеявшись:
– Наверное, Дориан считает меня полной идиоткой.
– Не считает, – возразила Цейра. – Уж поверь мне. Я хорошо знаю Дориана.
– Вы давно знакомы?
– Дольше, чем с Эвардом.
Я невольно бросила на ведьму внимательный взгляд. Та заметила это и ехидно усмехнулась.
– Не переживай, наши отношения никогда не выходили за рамки дружеских.
– Меня вообще это не волнует, – тут же поспешила откреститься.
Никак не волнует. Цейра замужем и явно любит мужа, а у Дориана вообще может быть невеста или даже жена. Но спрашивать я не буду. Иначе ведьма точно подумает что-нибудь не то.
– Последние годы единственная женщина в жизни нашего капитана – это служба, – сообщила Цейра, не дожидаясь вопросов. – Но теперь он осядет в Морангене.
– Для меня это не важно, – сказала я и с ужасом поняла, что в моем голосе не слышно твердой уверенности. – В конце концов, я только с женихом рассталась.
– Не «с женихом рассталась». А «избавилась от неподходящего объекта мужского пола».
– А Дориан Ладлоу значит – подходящий?
– Еще как. Служба – не помеха. Когда мы с Эвардом только познакомились, я сразу стала у него ключевым свидетелем по делу об убийствах. Но нам сей факт никак не помешал закрутить роман.
– Что-нибудь еще нужно сделать? – Я решила перевести тему и протянула Цейре миску политого заправкой салата.
– Все, – понимающе хмыкнула она, откладывая нож, которым нарезала хлеб, и сняла передник. – Пойдем, пока мужчины не заскучали.
Стол был накрыт тут же, в гостиной. Легкий ветерок врывался в открытое окно, шевеля занавески. Над морем летали чайки, но к дому горластые птицы не приближались. Палтус важно прошествовал впереди нас и запрыгнул на подоконник. Бросил снисходительный взгляд на далеких чаек, потоптался на месте и, усевшись на пушистый зад, гипнотическим взглядом уставился на стол с едой. Цейра бросила ему кусочек вяленого мяса. Муркнув, кот принялся жевать.
Цейра усадила нас с капитаном рядом. Стараясь не смущаться, я оглядела блюда. Сегодня баловали сплошь дарами моря. Салат из креветок и зелени, к которому я приложила руку, фаршированные чем-то кальмары, крошечные бутерброды с анчоусами, мидии. Но местная рыба мне нравилась, так что я не имела ничего против.
– Что ж, приятного аппетита, – потерла ладони Цейра. – Надеюсь, вам еще не успели надоесть морепродукты. Вообще мы питаемся чуть более разнообразно, но последние несколько месяцев я с ума схожу от того, как сильно тянет на морских гадов.
– Это нормально, – успокоила я. – За три года в госпитале я повидала такое, что тяга к креветкам на этом фоне вообще не выглядит странно.
– Да и рыба здесь гораздо вкуснее, чем в том же Айкере, – заметил Эвард.
– Плюсы жизни у моря, – ведьма прищурилась и ухватила одну из креветок за хвост.
Я бросила взгляд за окно. Солнце скрылось за легкими белыми облаками, а у самого горизонта небо начинало сереть. Морская гладь там тоже отливала сталью, а не синевой.
– Вам не