для встречи с герцогом, но она плевать на это хотела. Они сами напросились в поместье Локсли, без приглашения. Пусть принимают ее такой, какая она есть. Она не станет наряжаться ради напыщенных испорченных лордов, чтобы они не спускали с нее глаз. Особенно Руслан. Робин чуть не зарычала. Руслан всегда представлял собой симпатичного мужчину с отвратительными манерами и еще более отвратительным характером.
– Вы можете помочь перевязать пшеницу, чтобы мужчины могли загрузить ее в тележку, – ответила Люси, отвлекая Робин от собственных мыслей.
Женщина указала на готовые тюки у ее ног, аккуратно сложенные и перевязанные, которые были готовы к моменту, когда упомянутая тележка вернется из зернохранилища, чтобы их забрать. Она осторожно посмотрела на Робин, когда они принялись за работу.
– Он прибудет сегодня, да?
Робин прикинулась дурой, сосредоточившись на переплетениях грубой бечевки вокруг болезненно выглядящей пшеницы – зимний урожай в этом году, мягко говоря, не задался.
– Ты это о чем?
– Вы всегда стараетесь находиться поблизости, чтобы защитить нас, когда приезжает лорд Мержери, – сказала Люси, попав в точку. – Он уж точно злоба во плоти.
Робин поморщилась.
– Он должен быть здесь с минуты на минуту. Он и его мерзкий папаша.
– О, я бы не была так уверена.
– Что ты имеешь в виду? – спросила Робин, взглянув на Люси.
– Герцог Мержери в последнее время нездоров, – объяснила Люси, хмуро глядя на Робин. Она закончила связывать тюк пшеницы и начала собирать следующий. – Вы не знали?
– Отец ничего такого не упоминал.
Впрочем, это неудивительно. Такие новости обычно распространяются со скоростью лесного пожара. Герцог Мержери нажил много врагов за годы своей жизни, по предположению Робин. Выказать слабость – все равно, что размахивать красным флагом перед быком.
– Возможно, он забыл. – Люси побледнела, сболтнув лишнего. – О, леди Мэриан, простите меня! Я не должна говорить такие бесчувственные слова!
Хотя слова Люси причиняли боль, они не задевали специально и несли в себе только правду. Робин мягко коснулась плеча женщины и ободряюще улыбнулась.
– Я рада твоей откровенности. Действительно, вероятно, он забыл. Спасибо, что дала мне знать.
Какое-то время женщины работали бок о бок в полной гармонии, но услышав приближающийся стук колес, оживились.
– Это едет телега, – сказала Люси, поднявшись с коленей и мерзлой земли, чтобы начать загружать транспортное средство. – Я… о!
Это была не телега. Свиту герцога возглавлял шериф Мержери. Люси едва успела отскочить в сторону, как огромный черный жеребец человека с крысиным лицом ударил копытами в грязную землю там, где Люси сидела всего несколько мгновений назад.
– Что, по-твоему, ты делаешь? – Робин закричала на шерифа, поднявшись на ноги и встав перед его лошадью. Кретин, называющий себя мужчиной, злобно смотрел на нее сверху вниз. Он был мерзким помощником лорда Мержери и каким-то образом казался еще противнее. Даже будучи ужасным ребенком. Она всегда старалась держаться от него подальше.
– Так ты смеешь разговаривать со своим шерифом? – сказал он, сдувая с глаз прядь сальных черных волос.
– Если ты собираешься растоптать всех жителей деревни, тогда да, я смею. – Не говоря уже о том, что она находилась выше этого мерзкого мужчины по статусу. – Так ты смеешь разговаривать с леди?
– Ложное заявление о своем высоком титуле является наказуемым преступлением. – Его глаза потемнели, и он крепче сжал хлыст. – Так что теперь ты заплатишь за свою дерзость.
Робин сорвалась с места.
Подальше от Люси и остальных перепуганных работников на поле. Она побежала, полная решимости увести шерифа и людей Мержери как можно дальше. Но Робин не могла обогнать боевого коня, хотя срезала путь и перепрыгивала через поваленные деревья, словно сам ветер нес ее прочь.
Когда Робин была уверена, что шериф находится всего в нескольких футах, она повернулась лицом к мужчине и его лошади, заметив устрашающий взмах блестящего черного хлыста за краткий миг до того, как он попытался ударить ее в лицо. Вместо этого он разодрал ей ладонь правой руки, и Робин громко выругалась как от боли, так и оттого, что ей следовало вскинуть левую руку.
Черт бы все побрал.
Несмотря на боль, она продолжала сжимать хлыст, отказываясь его отпускать. Горячая кровь вытекала из пульсирующей раны и падала на замерзшую землю. В воздухе вокруг ее руки повис пар.
Шериф уставился на Робин так, словно не мог поверить, что она осмелилась схватить его хлыст вместо того, чтобы смиренно понести наказание. Он ухмылялся тому, что девушка отказывалась выпустить из руки оружие. Будь у него еще один шанс, он, вне всяких сомнений, ударил бы ее снова.
– Тебя за это повесят, негодяйка.
Он сердито смерил Робин взглядом, пользуясь своим положением на коне, возвышаясь над ней.
Она оскалилась.
– Хотелось бы посмотреть, как ты попытаешься…
– Леди Мэриан?
Голос, который Робин не слышала несколько месяцев с тех пор, как отправилась на войну, прервал их перепалку. Произнесенные слова заставили шерифа застыть на месте, выражение его лица изменилось, когда он понял, на кого напал.
Все так, мерзавец.
Робин бросила на шерифа злобный взгляд, переключив внимание на лорда Руслана Мержери. Он почти лениво скакал вперед на черном жеребце. С такой высоты он явно наслаждался происходящим. Робин вежливо склонила голову и изучающе посмотрела на молодого лорда. Он обладал классической красотой: четко очерченная линия челюсти, горделивый нос, полные губы. Найти более красивого мужчину невозможно. Но пристальный взгляд, жесткий изгиб губ и чернота души делали его уродливым.
Красивое чудовище.
– Лорд Мержери, – произнесла она, все еще не выпуская хлыст, даже когда шериф слегка дернул его на себя. – Прошло довольно много времени с нашей последней встречи. Хорошо выглядите.
– Должен признать, что вы выглядите так, словно знавали лучшие времена. – Мужчина с острыми глазами перевел взгляд на шерифа, затем снова на нее. – Отпустите хлыст, чтобы провести моих людей в поместье Локсли, будьте так добры.
Робин не хотела отпускать его. Она хотела вырвать оружие из грязных рук шерифа и вспороть ему спину. Вместо этого девушка сделала то, что было сказано, и быстро спрятала руку в один из глубоких карманов грубого холщового платья, чтобы Руслан не смог увидеть, как сильно у нее идет кровь. Робин давным-давно научилась не проявлять ни малейшей слабости перед лицом этого мужчины.
– Следуйте за мной, милорд и Густав, – сказала Робин, свирепо глядя на нисколько не пристыженного шерифа. Она отправилась в долгий путь обратно к дому, по возможности отдаляясь от полей. Настоящее имя шерифа – Густав, но, будучи правой рукой Руслана, он давно от него отрекся.
Хотя Руслан Мержери выглядел как джентльмен с головы до пят,