Элиза АнвинГлэдис хранила это письмо как самую большую драгоценность, с благодарностью вспоминая маму Мирабел. Теперь у неё появилась надежда, что всё будет хорошо. Глэдис понимала, что сначала маме нужно окрепнуть, потом перенести очень серьёзную операцию. И всё-таки теперь, когда девочка прижилась в Сент-Клэре, ситуация уже не казалась ей такой страшной и безнадёжной.
А впереди были соревнования по лакроссу со школой Сент-Кристофер, которые планировали провести на территории Сент-Клэра, и Белинда Тауэрс сообщила, что хотела бы взять в команду одного игрока из второго класса. Среди первоклашек пока выбирать было не из кого, но второклассницы в целом играли неплохо.
– Пусть выберут тебя, Глэдис, – полушутя сказала Мирабел.
Она не очень в это верила, поскольку Глэдис, несмотря на отличную игру, была очень мелкая и даже некоторым второклассницам фактически была по пояс.
– Я бы не отказалась, – ответила Глэдис. – Но думаю, что выберут Хилари. Она играет потрясающе!
Хилари и правда была замечательным игроком – уверенным и быстрым. Она так легко и изящно двигалась, что наблюдать за ней было сплошное удовольствие.
Но за пару дней до матча Хилари снова простудилась, и экономка запихнула её в постель, не слушая отчаянных воплей о лакроссе.
– Белинда хотела включить меня в команду! – жалобно сказала Хилари. – Я ведь наверняка завтра уже поправлюсь!
– Когда речь заходит о сильной простуде, ничего нельзя сказать заранее, – ответила ей экономка. – Так что лучше не настраивайся.
Вот так и получилось, что Хилари, несмотря на то что Белинда её выбрала, играть не смогла. Белинда вновь взялась просматривать список кандидатур от второго класса, и внезапно её карандаш замер возле имени Глэдис Хиллман. Девушка задумалась.
«Она молодец, – размышляла Белинда. – Хорошо вчера играла. Быстрая и мяч умеет выбивать, хоть и маленькая. А не попробовать ли её?»
На следующий день на доске объявлений появился список сборной команды, и самым последним в нём значилось имя Глэдис Хиллман. Мирабел прочитала список и кинулась разыскивать подругу.
– Глэдис! Представляешь, тебя включили в команду!
– Правда?! – Лицо Глэдис вспыхнуло. – Как здорово! Ой, и страшно!
– Ничего не страшно. Просто помни, что твоя мама мечтает о том, как ты забьёшь двенадцать голов в пользу Сент-Клэра, и благодаря тебе наша школа выиграет! – со смехом сказала Мирабел. – Я очень рада за тебя! Ты – молодец!
Глэдис сразу стало весело. Какое счастье иметь друзей, которые переживают вместе с тобой, когда тебе плохо, и радуются твоим успехам! От этого любая радость удваивается.
Как обычно, болеть за своих собралась вся школа. Девочки из Сент-Кристофера прикатили со своими клюшками на большом автобусе, и Сент-Клэр радостно их приветствовал.
Белинда, которая судила матч, звонко дунула в свисток, и игра началась. Щёлкнули одна о другую клюшки, полетел мячик. Его тут же поймала Марджери Фенуорти из третьего класса, помчалась через поле, перекинула своей подруге Люси Ориэлл. Противница выбила мяч у Люси, но Марджери тотчас подхватила его снова и передала Глэдис, которая уже поджидала, подскакивая от возбуждения.
Щёлк! Глэдис поймала мяч, ловко обошла противника и подала Люси. Мяч переходил из рук в руки. Затем Люси попыталась забить гол, но вратарь из Сент-Кристофера мастерски отбила мяч.
Команды стоили друг друга. Девочки из Сент-Клэра быстрее бегали и лучше ловили мяч, но у Сент-Кристофера оказалась потрясающий вратарь – зоркая и внимательная, она твёрдой рукой отбивала все голы.
Первый гол забила команда Сент-Кристофера. Зрители дружно захлопали, хотя у всех вытянулись лица. Игра шла гораздо жёстче, чем они предполагали. Хорошо ещё, что в этот день играли Марджери Фенуорти и Люси Ориэлл – обе были превосходны. А вот на Глэдис Хиллман поглядывали с недоверием, уж очень она казалась крошечной рядом с другими игроками. Та же Марджери была выше её на полторы головы!
– Давай, Глэдис! – кричала Мирабел каждый раз, когда та пробегала с её стороны. – Не робей! Играй!
И весь второй класс хором скандировал:
– Глэдис, давай! Забивай!
Так прошло пол-игры, а Сент-Клэр всё ещё не забил ни одного гола. В перерыве зрительницы столпились вокруг своей команды, стараясь приободрить и поддержать игроков.
– Марджери и Люси, молодцы, – одобрительно проговорила Белинда. Тут она поймала взгляд раскрасневшейся Глэдис Хиллман и широко улыбнулась малышке: – Ты тоже хорошо работаешь, но держись поближе к Марджери. Может, получится забить гол, когда она перекинет мяч тебе.
– Да, Белинда, – торопливо ответила Глэдис. – Я постараюсь.
И она сдержала слово – постоянно крутилась неподалёку от Марджери, ловко подхватывая все мячи. Дважды Глэдис не успевала послать мяч в сетку и была вынуждена пасовать, но на третий раз сильным ударом направила мяч в ворота противника.
– Гол! Гол! – завопили зрительницы из Сент-Клэра.
Но нет. Вратарь опять отбила мяч! Гола не получилось, хотя попытка была очень неплохая.
– Давай, Глэдис, давай! Забивай! – орал и прыгал весь второй класс.
Глэдис носилась по всему полю, выхватывая, выбивая, пасуя. Время мчалось, но у Сент-Клэра по-прежнему не было ни одного забитого мяча! Правда, и Сент-Кристофер не увеличил счёт. Давно уже не было такого захватывающего матча между Сент-Клэром и Сент-Кристофером.
– Блин, время кончается! – простонала Мирабел, бросив взгляд на часы. – Глэдис, пожалуйста! Осталось всего четыре минуты!
Глэдис, словно услышав, бросилась к высоченной девице из Сент-Кристофера. Та отскочила, а Глэдис внезапно споткнулась и подвернула ногу. Девочка тихо вскрикнула. Как же теперь бегать? Но не сдаваться же под самый конец игры!
И тут мяч словно нарочно подкатился прямо к ней. Мгновенно подцепив его клюшкой, Глэдис, прихрамывая, пробежала вперёд и перебросила мяч Марджери. Та почти сразу послала его обратно Глэдис, потому что к ней кинулась противница. Глэдис мяч не поймала, его перехватила крупная девчонка, которая ловко подскочила и подставила сетку. Она уже повернулась, чтобы бежать к воротам Сент-Клэра, но тут Глэдис стремительно рванулась вперёд и ударила снизу по вражеской клюшке, подбросив её вверх. Мяч подлетел в воздух, Глэдис поймала его и снова бросилась к чужим воротам.
Она метнула мяч – удар получился далеко не такой удачный, как в первый раз. Но может быть, именно поэтому он прошёл сбоку от ловко выставленной клюшки вратаря и вкатился в ворота. Вратарь с отчаянием проводила его взглядом.