Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Принцесса и её зверь - Галина Мишарина 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Принцесса и её зверь - Галина Мишарина

26
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Принцесса и её зверь - Галина Мишарина полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 75
Перейти на страницу:

– Вэйл… – слабым голосом позвала я, понимая прекрасно, что он не услышит. – Кто-нибудь… на помощь!

Тело дрожало, и пальцы на ногах онемели, а сорочка промокла насквозь. От высоты что-то внутри натянулось до предела, и вибрировало, готовое порваться в любой миг. Сколько я стояла здесь? Как вообще смогла забраться так высоко?.. будто назло, дождь усилился, и, я почувствовала, как медленно сползаю вниз.

– Вэйл! – крикнула я во весь голос, но тотчас об этом пожалела: перед глазами поплыло, одна нога соскользнула, и я, пытаясь изо всех сил удержаться, сильно оцарапала руки. – Милосердные боги… пощадите! Кто-нибудь!!!

Понимая, что оставаться на месте нельзя, я медленно двинулась в сторону ближайшей ребристой стены, уходящей в могильную черноту, предполагая, что именно по ней добралась до этого места. Где же располагалось моё окно? Как в таком мраке вообще можно было сориентироваться? Под проливным дождём, на скользкой крыше, да ещё и в сорочке… нет, это было глупой затеей, но ведь и ждать помощи тоже было не лучшим выходом!

– Тэа! Тэа, где ты?! – вдруг донеслось слабое.

– Здесь! – крикнула я, чувствуя, как щиплют многочисленные царапины. – На крыше! На самом верху… почти… Вэйл!

Коленки так тряслись, что я даже стука зубов не слышала. Я добралась до поворота, кое-как огляделась и поняла, что дальше только вниз по облицовке. Но как я сделала это в полусне, если в здравом рассудке по скользким стенам не вскарабкался бы даже сильный и ловкий мужчина?..

Нет, кое-кто мог. Я увидела Вэйла внизу, и поняла, что он будет делать. Ладони мужчины почему-то мерцали, на поясе была верёвка.

– Стой там! – крикнул он. – Не двигайся!

– Ладно, – отозвалась я тонко. – Я постараюсь...

Даже в обычный погожий день здесь было сложно удержаться, не то что в такой ливень и ночью. К тому же на крыше бушевал ветер, и мне казалось, что замок вот-вот взлетит вместе с нами. А Вэйл между тем карабкался вверх, словно паук. Не знаю, как он умудрялся так цепляться за мокрые камни, но падать мужчина явно не собирался. Когда он был уже подо мной, я отважилась сказать:

– Прошу тебя, только не сорвись!

Вэйл только покачал головой в ответ.

– Так, волнушка, слушай меня внимательно. Я сейчас подтянусь к тебе, и с помощью верёвки спущу вон туда. Там ты дождёшься меня, и дальше мы вместе доберёмся до нужного окна.

– Я не смогу, Вэйл. Высоты боюсь… Я знаю, что упаду!

– Не упадёшь, Тэа. Доверься мне. Ну же, девочка! Я знаю, ты смелая!

Было темно, но благодаря редким вспышкам я видела его глаза. Они были как две бездонные звёздные бездны – горели совсем как у волка, вот только не жёлтым, а магически-голубым.

– Ладно, – пробормотала я. – Хорошо. Я готова.

Мужчина без спешки, спокойно залез ко мне, и приблизился осторожно, протягивая руку.

– Вот так. Нет, не двигайся. Я сам всё сделаю.

– Так скользко…

– Всё будет хорошо.

Мышцы мои от напряжения скрипели. Вэйл медленно стянул сюртук и помог мне надеть его.

– Чтобы верёвка не так сильно врезалась. Потерпи, девочка, совсем скоро ты будешь в безопасности.

За пару минут он справился с верёвкой, обвязав меня по-особенному. И когда я поняла, что предстоит, то всеми пальцами вцепилась в локоть Вэйла.

– Мне страшно. А вдруг порвётся? Вдруг я что-то не так сделаю, утяну за собой тебя?.. Я не смогу, Вэйл…

– А тебе и не нужно ничего особенного делать, – сказал он. – Просто слушай меня внимательно и постарайся успокоиться. Я доставлю тебя в целости, волнушка. Как-то раз я спускал своего друга со скалы, а он был тяжелее тебя в два раза.

– Да? М… ладно… наверное…

Я тихо заплакала, уже не в силах противиться панике, и Вэйл крепко сжал мою руку.

– Тэа, ты веришь мне?

– Да.

– Тогда мы начинаем прямо сейчас, пока ветер не усилился. Прошу тебя, сосредоточься.

Я сглотнула слёзы.

– Хорошо. Что делать?

– Медленно садись сейчас. Да, опускайся вдоль ската, теперь одну за другой свесь ноги.

Про себя я молилась, но вслух только трудно дышала, глотая капли.

– Теперь нащупай ногами большой выступ. Нашла?

– Д-да…

– Перенеси на ноги вес, только аккуратно, и начинай разворачиваться. Не бойся, я тебя держу. Даже если соскользнёшь, мы не упадём.

Я старалась делать всё в точности, но страх был сильнее решимости. Вэйл и правда спустил меня в относительно удобное место, однако, стоило ему самому начать слезать, как одна рука мужчины резко соскользнула, и он повис над влажной бездной.

Мне хотелось его обнять. Дождь теперь был столь плотным, что даже ближайшие стены было видно с трудом.

– Очень медленно, Тэа, мы двинемся вправо. Нужно только добраться до того окна. Главное, не спеши.

Я не чувствовала пальцев на ногах, и совсем не помню, как мы преодолевали дальнейший путь. Даже когда оказались в галерее, до меня не сразу дошло, что дождь уже не идёт. Вэйл поднял меня на руки тотчас, и я ощутила, как напряжено его тело. По коридорам он не шёл, а бежал, и мне чудилось, будто дворец гулко стонет от разыгравшейся непогоды.

И снова мы были у меня в спальне, вот только теперь оба выглядели не лучшим образом. Сорочку я, пока спускалась, порвала, рукам, как и ногам, досталось, да и ладони Вэйла оказались изранены. Они к тому же продолжали мерцать, и это тоже пугало. Я также заметила, что окно моей комнаты распахнуто, и светильник разбит.

– А гриб где? – хрипло пробормотала я, пока Вэйл пытался развязать узлы.

– Почил ради благого дела, – отозвался мужчина. – Я раздавил его в руках, чтобы сцепление с камнем было лучше, ведь его сок – как клей. – Он усмехнулся. – Видишь теперь: и я знаю кое-что о полезных свойствах грибов!

Я шмыгнула носом.

– Спасибо. В который раз ты меня спасаешь. Это всё Жэрх…

– Знаю, лисёнок.

– Не понимаю, как он всё проделал… я даже не сопротивлялась!

– Ты не знала, что реальность сна может быть прочно связана с нашей. Он воспользовался просветом в магии, этот гад. Ночью на пару часов небо расчистилось – и вот результат.

Он наконец-то справился с узлами, и я дрожащими руками принялась расстёгивать пуговицы на сюртуке.

– Вэйл, ты жизнью рисковал!

– Я твой гэрд, Тэа. И сейчас я очень зол на себя.

– Но откуда ты мог знать?

– Я должен был, волнушка! – сказал он, беря мои руки и поднося их к губам, чтобы согреть дыханием. – Предчувствовал, что в эту ночь может произойти скверное, но задремал – и вот результат.

1 ... 31 32 33 ... 75
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Принцесса и её зверь - Галина Мишарина», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Принцесса и её зверь - Галина Мишарина"