Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Торговец кофе - Дэвид Лисс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Торговец кофе - Дэвид Лисс

380
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Торговец кофе - Дэвид Лисс полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 ... 99
Перейти на страницу:

Дыхание у этого крепкого мужчины было на удивление свежим, принимая во внимание тот факт, что он пил пиво и закусывал луком, но усы лоснились от жира, и Мигель отпрянул, уклоняясь от неприятной близости.

— Когда мы виделись в последний раз, — прошептал он Мигелю прямо в ухо, — после того как я вышел, ко мне приблизился человек и спросил, знаю ли я вас. Думаю, это был еврей, как вы. Спросил, не хочу ли я оказать ему кое-какую помощь.

Мигель взглянул на Гертруду, но она не обращала на них никакого внимания. Она смеялась над чем-то забавным в газете, и почти все посетители таверны смелись вместе с ней.

— Думаю, это был какой-то жулик, решивший обмануть и меня и вас, — солгал Мигель.

Кто бы это мог быть? Паридо? Его шпион? Даниель? Иоахим, выдающий себя за еврея?

— Я так и подумал. Кроме того, я не стану обижать друга моего друга. Это не по-моему.

— Рад это слышать, — прошептал Мигель.

Хендрик еще раз похлопал его по плечу, на этот раз гораздо сильнее, почти ударил, и пошел прочь, шатаясь и натыкаясь на столы.

Мигель подумал, что следовало бы поблагодарить Хендрика за сведения и за то, что он, как выразился, не стал его обижать. Однако Мигель не собирался благодарить таких, как Хендрик, за то, что они не причинили вреда.

— Итак, прекрасная дама, — сказал Мигель, чтобы привлечь внимание Гертруды, — нам есть что обсудить, не так ли?

Она повернулась к Мигелю, и на ее лице было удивление, словно она забыла, что кто-то сидел за ее столиком.

— О сеньор, я сгораю от нетерпения услышать, что вы хотите мне сказать. — Гертруда сжала руки. У нее подергивался левый глаз. — Очень надеюсь, что вы думали о кофе так же часто, как и я.

Мигель заказал пива, а Гертруда достала маленький кожаный мешочек со своим любимым табаком.

— Так и было, — сказал он. — Вы соблазнили меня своим предложением.

— Неужели? — просияла она.

— Я уснуть не мог, думая об этом.

— Никогда не подозревала, что мои идеи так на вас подействуют.

Мальчик-прислужник поставил перед Мигелем кружку с пивом.

— Давайте обсудим детали.

Гертруда набила трубку, зажгла ее с помощью масляной лампы и наклонилась к нему.

— Обожаю обсуждать детали, — сказала она хрипловатым голосом. Она затянулась и выпустила клубы дыма. — Но не буду делать вид, будто удивлена, что вы согласились. Я с самого начала знала, что не ошиблась в вас.

Мигель засмеялся:

— Прежде чем продолжить, я хотел бы кое-что прояснить. Если я вступаю в дело с вами, то хотел бы знать, на каких условиях.

— Условия будут зависеть от вашего плана. У вас ведь есть план, не так ли? Без хорошей идеи какой толк от моего капитала.

Мигель засмеялся вполне искренне, но на самом деле его радость была намного больше, чем он показал. У Гертруды есть капитал. Именно это он хотел услышать.

— Мадам, я придумал план, и такой хитроумный, что вы подумаете, будто я сошел с ума. Эта моя идея… — Он покачал головой. — Я сам с трудом верю.

Гертруда отложила трубку. Она оперлась обеими руками о стол и наклонилась к Мигелю:

— Так расскажите мне все.

И Мигель ей все рассказал. Он говорил о своей идее с ясностью, которая его самого удивила, — от деталей подготовки и нескольких уровней выполнения плана до окончательного завершения, чрезвычайно сложного и одновременно потрясающе простого. Его речь лилась легко, возможно из-за пива, но он ни разу не запнулся, не замялся и не споткнулся. Он говорил, как оратор, и, не закончив всех объяснений, уже знал, что завоевал ее.

После того как он закончил, Гертруда сидела молча какое-то время. Наконец она очнулась:

— Поразительно. — Она отхлебнула пива. Отхлебнула еще раз и подняла голову. У нее был такой вид, будто она только что проснулась. — Вы превзошли мои самые смелые ожидания. Думаете, это возможно? Я имею в виду масштабы, не могу представить…

Мигель улыбался как идиот. Его жизнь менялась у него на глазах. Сколь часто приходится человеку глупо наблюдать, как меняется его жизнь, не понимая, что изменения обязаны повседневным вещам! А если человек стоит на пороге величайших свершений благодаря его собственному плану и точно знает, что они начинаются в этот самый момент, — этим стоит насладиться.

Она ударила по столу, не очень сильно, но с достаточной силой, чтобы задребезжала пустая кружка Мигеля.

— Господи боже, этот ваш план… у меня нет слов.

— Однако… — Мигель прочистил горло, прежде чем продолжить, стараясь не улыбаться. В конце концов, тема была серьезная. — Однако потребуются деньги. Этот момент необходимо прояснить.

Минуты этой он ждал со страхом. Гертруда просто хотела произвести впечатление, или в ее распоряжении действительно есть достаточный капитал? Без денег они бессильны что-либо сделать.

Она взяла его за руку, осторожно, словно боясь, что, если она ее выпустит, рука упадет и разобьется.

— Я достаточно долго была сама себе хозяйкой, чтобы понять: капитал лишь одна составляющая коммерции. Не думайте, что, если я вкладываю деньги, вы должны от этого пострадать. Я предлагаю пятьдесят процентов. Даже если бы у меня был капитал всего мира, без вас я бы ничего не смогла сделать. Разве не так принято поступать в Амстердаме, разве не это сделало Амстердам великим городом? Мы правим миром, потому что мы придумали акционерные компании, корпорации и торговые ассоциации, чтобы делить риски. — Она сильно сжала его руку. — И богатство.

— Дело в том, — неуверенно начал Мигель, — что я не могу ничего предпринимать от своего имени, поскольку на мне висят некоторые долги. Если эти мелочные кредиторы узнают о деле, они станут мне докучать, и нам это помешает.

— Значит, мы будем пользоваться моим именем, непорочным, как у дитя. Какая разница, какое имя использовать.

— Конечно, — согласился он. — Мы должны договориться о степени единения и обещать держать наше дело в тайне от всех, включая наших близких друзей.

— Вы имеете в виду Хендрика. — Гертруда засмеялась. — Он не способен понять даже такой сделки, как покупка сливового пирога. Я бы не рискнула утомлять его мозг ничем подобным, даже не будь это тайной. Не стоит беспокоиться на этот счет. Даже если бы он узнал о нашем плане, даже если бы он понял его, он бы никому не сказал. Трудно отыскать более преданного человека.

Он задумался, не зная, как сформулировать еще одно свое опасение.

— Мы еще не говорили о том, каких вложений требует этот план, и о масштабе ваших возможностей.

— Мои возможности ограничены, — согласилась Гертруда. — Сколько нам потребуется?

Мигель говорил быстро, желая покончить с самой трудной темой:

— Полагаю, чтобы осуществить наши планы, потребуется не более трех тысяч гульденов.

1 ... 30 31 32 ... 99
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Торговец кофе - Дэвид Лисс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Торговец кофе - Дэвид Лисс"