в Мэлисборо ударили два раза. Ночью я всегда слушаю их удары. В такую погоду удары слышны, будто расстояние не две мили, а всего лишь половина.
— Мистер Драммонд спрашивал о чем-то?
— Да. Спросил о погоде на утро. Ему казалось, что после такой теплой ночи может прийти буря. И о том, какие крючки брать — одинарные или тройные. Я сказал, что у тех современных, тройных, может, и есть свои достоинства, но я их не вижу. Тогда он рассмеялся и сказал, что возьмет одинарные. И вошел в дом.
— Что дальше?
— Ничего… А может еще только… Но это неважно, потому что если мистера Алекса этот бандюга ударил в час ночи, то, конечно, его не могло быть тогда…
— Что? — спросил Паркер. — Говорите, дядюшка Мэлэчи. Все может пригодиться. Мы пока еще не знаем — что.
— Так вот, в одиннадцать, ну, может, без одной-двух минут, я шел с собаками вдоль клумбы. Вдруг они насторожились и начали тихо рычать. Потом подошли к двери и принялись принюхиваться. Я заглянул через стекло, но в прихожей было темно, и я ничего не увидел. Сразу после этого часы в Мэлисборо пробили одиннадцать.
— Значит, было без двух или трех минут одиннадцать?
— Да.
— Но не за пять?
— Нет. Пожалуй, нет. Сразу после этого часы начали бить. Потом я пошел с собаками вокруг дома, заглянул кое-куда. Посмотрел на лестницу на пристани и вернулся. Было светло и ночь спокойная. Я немного вздремнул…
— А… — Паркер повысил голос, — как вы думаете, дядюшка, кто убил Айона?
Мэлэчи поднял на него спокойные серые глаза, слегка покрасневшие.
— Что думаю? Кое что думаю. Но не могу вам этого сказать, потому что вы из полиции. А когда говорят с полицией, нужно знать. Или видеть, или слышать. Иначе можно обвинить невиновного.
— Не надо меня бояться, Мэлэчи. Мы не обидим невинного. Хотим только установить истину. Вы можете нам помочь.
Старик молча смотрел на него.
— Она не была ему настоящей женой, — вымолвил наконец. — Я не знаю, кто его убил. Но если бы он женился на какой-нибудь порядочной девушке, а не на комедиантке, то жил бы до сих пор и мы сегодня поплыли бы на рыбалку.
Опустил голову и вытер глаза рукавом.
— Идите, дядюшка, — сказал Паркер и взял его под руку. — Мне кажется, что вы нам очень помогли. Спасибо.
Мэлэчи махнул рукой и, вытирая слезы, пошел к двери, сопровождаемый Паркером. Алекс раздвинул шторы. Наступил рассвет. Лодка будет зря ждать на пристани. Айон Драммонд не выйдет в море. Какая-то рыба, глядящая снизу на все более светлеющую поверхность воды, никогда не узнает, что обязана жизнью кому-то, кто убил Айона Драммонда, рыбака, который ее уже не поймает. Он вздрогнул. Паркер вернулся в комнату и остановился перед ним.
— Так что там с теми тремя ударами?
Алекс повторил содержание фрагмента «Орестеи», продекламированного во время вчерашнего ужина.
— Да… — Инспектор задумался. — Но пока не поговорить ли нам с миссис Люси Спарроу, цепочка которой, да, кажется, и ланцет находятся в этой комнате. Ты считаешь удобным допрашивать ее здесь?
— Это врач, — сказал Алекс, — и она привыкла к виду крови.
— Может, ты и прав, — кивнул Паркер. Затем закрыл углом платка подвеску и спрятал под него ланцет. — Рукоятка сфотографирована. Можем провести маленький эксперимент. Джонс!
— Да, шеф!
— Иди наверх и пригласи сюда миссис Люси Спарроу, если она сможет спуститься.
— Да, шеф!
— И… Нет, ничего. Как идут поиски в доме?
— Стефенс и Симмс проверяют все по очереди, от крыши до подвалов. Мы не знаем, можно ли осматривать комнаты гостей и хозяев.
— Пока подождите. Идите к Спарроу.
Джонс исчез, закрыв за собой дверь.
— Ты заметил, — спросил Паркер, — что когда дверь закрыта, сюда не проникнет ни один звук?
— Да. Айон даже говорил мне, что в эту комнату не стучат. Он очень резко реагировал на шум. Сказал, что здесь ему ничто не мешает и не отвлекает.
— Да. Наверное, поэтому все двери в доме хорошо смазаны. Страшная комната. Здесь можно даже кричать, никто не услышит. Пробковое дерево на стенах. — Он осмотрелся. — Может, Айон тогда и крикнул? У собак слух лучше, чем у людей. Мы знаем, что его убили между десятью сорок пять и одиннадцатью пятнадцать. Время десять пятьдесят семь, указанное Мэлэчи, находится где-то посередине этого отрезка и наиболее правдоподобно.
— Миссис Спарроу здесь, шеф, — доложил Джонс.
— Попроси ее зайти и закрой за ней дверь.
— Слушаюсь, шеф.
Они встали при виде входившей. Люси Спарроу была одета в темно-серое платье и серые туфли с белой подошвой на тонких, высоких каблуках.
— Моя фамилия Паркер, я — инспектор Скотленд-Ярда, — представился Бен. — Вы, конечно, знаете о трагическом случае, который произошел несколько часов назад в этом доме?
— Да. — Голос Люси звучал четко и спокойно. — Ваш подчиненный сказал нам… моему мужу и мне, что Айон… мистер Драммонд убит. Он просил нас оставаться в своих комнатах. Это все, что я знаю.
— Хорошо. — Паркер смотрел ей прямо в глаза. — Следовательно, вы не знаете, как погиб Айон Драммонд?
— Нет.
— Понятно. — Снова пауза.
Алекс сидел, глядя на Люси, и внезапно глубоко вздохнул. Ну, конечно! Почему он об этом раньше не подумал? Когда он стоял в темноте, глядя на неподвижную, еле различимую фигуру за столом, он услышал за собой чье-то дыхание. Это не было дыхание Люси, или Сары Драммонд, или ее горничной Кэйт. Это было дыхание мужчины! Он не знал, как это объяснить, но знал наверняка, что не ошибся! Дыхание мужчины.
— Вчера, после обеда, — начал Паркер, — вы, играя в теннис, получили травму, верно? — И посмотрел на ее правую руку. Люси машинально подняла ее и несколько раз согнула, а затем пошевелила пальцами. — Она вас уже не беспокоит?
— Беспокоит. — В ее голосе прозвучало легкое удивление. — И я беспокоюсь о ней по-прежнему. Перед ужином я сделала импровизированную перевязь. Но позже, после нескольких массажей, пришла к выводу, что мышца не разорвана, и решила двигать ею как можно чаще. У меня завтра операция. Я — хирург.
— Знаю. — Паркер склонил голову. — Не нужно быть инспектором полиции, чтобы знать ваше имя.
Она не ответила на комплимент.
— Когда вы пришли к выводу, что рука требует движений?
— Не понимаю вас. — Овладела собой. — Я естественно, буду отвечать на все ваши вопросы, поскольку вы представляете закон.
— Благодарю вас.
— Так о чем вы спрашивали? О том, когда я пришла к выводу, что должна ею двигать? Сегодня, когда меня разбудил ваш подчиненный.
Паркер поднял брови.
— Простите, — заметил, — но мне показалось,