Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Эта ночь была бархатной - Сильвия Морено-Гарсиа 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Эта ночь была бархатной - Сильвия Морено-Гарсиа

19
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эта ночь была бархатной - Сильвия Морено-Гарсиа полная версия. Жанр: Детективы / Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 ... 79
Перейти на страницу:
в квартире Леоноры. Ни фотоаппарата, ни пленки, ничего такого, что хотя бы приблизительно напоминало коммунистическую литературу. Если хозяйка квартиры и сочувствовала левым, то свои симпатии она хорошо скрывала. Но Элвис в этом сомневался. Насколько он мог судить, она была никто. Можно было бы подумать, что Маг подшутил над ним, поручив последить за Майте Харамильо, но в отношении такого дерьма босс никогда не шутил.

Что ж, значит, он установит за ней слежку. Этим займутся Антилопа с Блондином, поскольку ему самому необходимо наведаться в «Гавану».

Выйдя на улицу, Элвис снова закурил. Он размышлял о словах Мага, представляя бойцовых петухов с серебряными шпорами.

Глава 11

Собираясь на работу, Майте встала раньше, чем обычно, и позвонила Эмилио Ломели сразу же, как добралась до офиса. Ответил не секретарь, ее звонок принял автоответчик. Майте опешила. Она готовилась к другому сценарию, но все-таки сумела наговорить сообщение: оставила свой домашний и рабочий телефоны, объяснив, в какое время ее можно застать дома и на работе.

С утра до полудня Майте не поднималась из-за стола — ждала звонка. На обед тоже не захотела идти, опасаясь, что телефон зазвонит в ее отсутствие. Диана попыталась соблазнить подругу пирожным, но Майте покачала головой. Вскоре все секретари потянулись из офиса, чтобы перекусить или спокойно покурить.

Майте изнывала от голода и жажды. В помещении было слишком жарко — из-за высоких окон регулярно создавался эффект аквариума, а окна им открывать не разрешали из-за уличного шума. Она отдала бы что угодно, лишь бы работать в офисе, где есть кондиционеры. В кабинетах адвокатов жужжали потолочные вентиляторы, но секретарей не удостаивали подобной роскоши. Бог даст, позже пойдет дождь, который охладит город и здание.

Майте с ужасом думала о том, что ждет ее в автобусе по пути домой: давка, жар, исходящий от прижатых друг к другу тел, удушающая вонь. Как же ей хотелось вернуть свой автомобиль, но она даже подумать не могла, чтобы показаться на глаза механику. Скоро он начнет досаждать ей телефонными звонками, подозревала Майте. Станет спрашивать, какого черта она так долго тянет с оплатой.

Майте гнала от себя мысли об автомастерской. Куда приятнее думать об Эмилио Ломели и возможности встретиться с ним — так она рассудила.

Майте пригладила волосы и, достав из сумочки компактную пудру, стала разглядывать себя в зеркале. Под глазами морщины, но они появились давно — результат беспокойства и печалей. Девушка коснулась шеи, которая пока еще, слава богу, была гладкой. Майте ненавидела морщинистые шеи пожилых женщин, они напоминали ей индеек. Она представила себя на десять, двадцать лет старше. Эта картина всегда приводила ее в уныние.

— Простите, вы Майте Харамильо, не так ли?

Майте посмотрела на обратившегося к ней мужчину.

Она не заметила, как он к ней приблизился, застав ее врасплох.

— Откуда вы знаете?

— У вас прямо на столе написано.

Майте взглянула на маленькую табличку со своей фамилией. Вздохнув, она захлопнула компактную пудру.

Мужчина, стоявший перед ней, был одет не как адвокат или чиновник. Тех распознать было легко: чиновников выдавали безобразные галстуки и запахи дешевых одеколонов типа «английская кожа»; преуспевающих адвокатов — импортные сигареты. Этот мужчина щеголял в сером пиджаке и полосатой сорочке. На вид он был старше Майте лет на десять, хотя, возможно, его старили усы.

Она решила, что это клиент. Увы, ему не повезло: ее босс взял выходной.

— Мистера Косты сегодня нет на работе. Вас записать на прием?

— Я пришел поговорить с вами, — покачал головой мужчина, — а не с ним.

— Со мной?

— Да. Матео Анайя. Федеральное управление безопасности, — представился мужчина, показав свое удостоверение.

Майте о многом была плохо осведомлена. Политика, правительство, преступления… она старалась не думать о вселенском зле. Но даже идиот понимал, что такое ФУБ. И, как любой мексиканец, у которого в мозгу есть хотя бы пара извилин, Майте также знала, что общение с полицией до добра не доводит. Полицейские были еще страшнее, чем грабители, а порой сами выступали в роли грабителей. Но тайная полиция! Тайная полиция — это вообще кошмар.

Майте всегда придерживалась простого философского принципа — не поднимай головы, держись подальше от неприятностей. А теперь вот неприятности сами ее нашли.

— Что вам угодно, мистер Анайя? — выдавила из себя Майте, облизнув губы.

Мужчина снял пиджак и бросил его на ее стол, прямо на пишущую машинку. На его указательном пальце сверкал перстень с большим зеленым камнем.

— Жарко у вас здесь. Чувствуешь себя как вареный рак, да? Что ж, постараюсь быть краток. Я ищу пропавшую девушку. Ее зовут Леонора. Насколько я понимаю, вы с ней подруги. Знаете, где она может быть?

Мужчина выдвинул стул, сел и, широко улыбаясь, откинулся на спинку. Потом вытащил из кармана сорочки пачку сигарет.

— Я просто присматриваю за ее котом, — промямлила Майте, наблюдая за тем, как он закуривает сигарету.

— Да, конечно. Но, может быть, вы общаетесь с ней? Возможно, вам известно, где она сейчас? Как я говорил, девушка исчезла. Ее не видели уже несколько дней, и для многих это причина для беспокойства. Помогите мне. Скажите, где ее можно найти.

— Нет-нет, я ее совсем не знаю. Мы едва знакомы.

— Майте, посудите сами… — Мужчина пыхнул сигаретой и развел руками. — Вы общаетесь с людьми из компании Леоноры. А это беспутный народ. Не такие приятные люди, как вы. Вы производите положительное впечатление. Достойная постоянная работа, никаких проблем с законом. Мне это по душе. А что те хиппи? Безумцы, хулиганье.

— Что? — оторопела Майте.

Мужчина хмыкнул.

— Это я к тому, дорогая, что вас видели в компании подрывных элементов, — с расстановкой произнес он, словно разговаривал с ребенком.

— Подрывных элементов? Я не…

— Рубен Моралес? Припоминаете?

— Не совсем. Я просто присматриваю за котом Леоноры.

— Не совсем? — удивился мужчина. — Разве вы недавно не заходили в типографию, где работает Моралес? А потом разве не пили с ним кофе? Вам назвать адреса, где вы с ним встречались? У меня записано… где-то в пиджаке…

— Нет… то есть да. Да, я встречалась с Рубеном.

— Значит, вы знакомы с господином Моралесом? А на господина Моралеса, между прочим, есть досье. И на вас тоже скоро дело заведут. Если не будете дружелюбны по отношению к нам. Мне нравятся дружелюбные люди. Я и сам дружелюбный человек. Люблю поболтать. Так говорят мои коллеги. А ваши друзья что говорят? Леонора ведь ваша подруга, да? А Моралес?

— Нет! Я едва знакома с ним… с ней… С

1 ... 30 31 32 ... 79
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Эта ночь была бархатной - Сильвия Морено-Гарсиа», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Эта ночь была бархатной - Сильвия Морено-Гарсиа"