Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Молоток и гвозди - Андрия Лардж 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Молоток и гвозди - Андрия Лардж

5
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Молоток и гвозди - Андрия Лардж полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 39
Перейти на страницу:
на мою руку.

— Э-э… я вроде как отрезал себе часть пальца, — бормочу я, потирая затылок.

Брок тупо смотрит на меня.

— Прости, что?

— Мы работали в его доме. Он обрезал деревянную обшивку с помощью торцовочной пилы, когда мой отец остановился и хлопнул его по спине как раз в тот момент, когда он опускал пилу. Нолан дернул рукой. Молния! Отрезало верхнюю часть среднего пальца! — оживленно объясняет Харли.

У Брока открывается рот, и он разражается хохотом, шлепая рукой по столу.

— О, Боже! Это чертовски смешно!

— Заткнись! Это больно! — восклицаю я, сдерживая улыбку.

Когда смех Брока утихает, он спрашивает:

— Так что ты здесь делаешь?

— Мне нужно взять пару недель отпуска; доктор сказал мне нужен покой, так что я надеялся, что ты сможешь взять на себя организацию благотворительного ужина.

Харли кладет папки на стол. Брок стонет.

— Черт возьми, ты же знаешь, что я ненавижу такое дерьмо.

— Знаю и клянусь, постараюсь помогать из дома, насколько смогу, но я на обезболивающих и едва соображаю, не говоря уже о том, чтобы управлять деталями организации, — говорю я ему.

Он кивает.

— Хорошо, чувак. Я тебя понял. Но ты будешь мне должен.

— В долгу не останусь. Спасибо, Брок.

Брок ухмыляется.

— Так что там у вас двоих?

Я закатываю глаза.

— А что у нас?

— Что? Ты с самого начала отрицал, что неравнодушен к Харли, и вот, пожалуйста, вы пришли сюда вместе.

— О, детка, ты не рассказал Броку, что влюбился в меня в тот самый момент, когда я назвала тебя MC Hammer? — Харли воркует.

Брок смеется.

Я фыркаю.

— Нет, не сказал, потому что уверен, что тогда я тебя презирал.

Харли хихикает.

— Так вы двое действительно вместе? — спрашивает Брок, приподнимая бровь.

Я киваю.

— Да, мы вместе.

Брок кивает.

— Я так и знал. Знал, что вы идеально подходите друг другу.

— Брок, так ты свахой подрабатываешь? — поддразнивает Харли.

Брок пожимает плечами.

— Вроде того. Когда впервые встретил тебя, я понял, что ты сможешь дать Нолану фору. А когда он сказал, что хочет обновить свой дом, я просто обязан был дать ему твою визитку. После этого я просто поверил, что вы двое будете вместе.

— Что ж, твои усилия окупились. Мы официально вместе уже месяц, — размышляю я.

— Официально? — ворчит Брок.

— Я не могла удержать мужчину в штанах, Брок, серьезно, — шутит Харли.

Брок смеется и качает головой.

— Он просто не мог устоять перед всем этим, — добавляет Харли, обводя себя большими кругами.

Я фыркаю.

— Ладно, пойдем поговорим с отцом, — бормочу я, нуждаясь в том, чтобы покончить со всем этим, пока не струсил окончательно.

— Ты иди, а я побуду здесь с Броком. — Харли мило ухмыляется.

— Харли.

— О, ладно, но я не буду нести ответственность за все, что выйдет из моего рта там, — говорит она и направляется к двери. Я следую за ней.

— Увидимся, Харли, — говорит Брок.

— Пока, Брок! — она машет рукой и выходит в коридор.

Я поворачиваюсь и бросаю на Брока ожидающий взгляд.

Он искренне смеется.

— Я же тебе говорил.

— Говорил. — Я ухмыляюсь. — Позвоню тебе позже.

— Хорошо. — Он кивает.

Я выхожу из его кабинета, закрывая за собой дверь. Беру руку Харли в свою и веду ее по коридору к офису отца. Его секретарша, Майра, щелкает по клавиатуре, когда мы подходим. Ее стол стоит прямо перед двойными дверями, ведущими в его кабинет. Она поднимает взгляд и улыбается мне.

— Привет, дорогой, где ты был? — спрашивает Майра.

— Просто был занят организацией благотворительного ужина и ремонтом в моем доме, — вру я. Ей не нужно знать, что мы с отцом не разговариваем. Конечно, это стало бы отличным поводом для офисных сплетен.

Она легко принимает мое объяснение, а затем переводит взгляд на Харли. Майра — пожилая женщина, ей, наверное, около семидесяти, но выглядит она прекрасно для своего возраста.

— О, привет! Кто эта прекрасная юная леди? — Майра спрашивает с искренней улыбкой.

— Майра, это моя девушка, Харли, — представляю я.

Харли пожимает Майре руку.

— Приятно познакомиться, Майра, — говорит Харли с милой улыбкой.

— Мне тоже, Харли. Думаю, ты первая девушка Нолана, которую я встретила, а я работаю здесь уже пятнадцать лет. — Майра ухмыляется, в ее мудрых глазах появляется знающий блеск.

Харли широко улыбается и смотрит на меня. Видно, что это доставляет ей огромное удовольствие.

— Наверное, это делает меня особенной, да?

Я с любовью улыбаюсь ей.

— Определенно, — говорю я, накручивая на пальцы прядь ее шелковистых волос.

— Чую, скоро будет свадьба, — восклицает Майра, возбужденно хлопая в ладоши.

Мы с Харли смеемся.

— Отец в своем кабинете? — спрашиваю я.

Она кивает.

— Ага, заходи.

— Спасибо.

Я стучу и открываю одну дверь, проходя в большой кабинет, все еще держа Харли за руку. Мой отец поднимает голову и смотрит на нас поверх своих бифокальных очков. Я наблюдаю, как его взгляд скользит по нашим переплетенным пальцам, а затем переходит на мою забинтованную руку.

— Что это? — спрашивает отец, указывая ручкой на наши соединенные руки.

Харли

Я хмуро смотрю на мистера Хаммерстайна. Я так разочарована его реакцией на наши отношения. Думала, что он лучший человек, но, похоже, ошибалась. Нолан напряженно застывает рядом со мной. Его рука сжимает мою в знак поддержки. Я не уверена, пытается ли он успокоить меня или себя.

— Я здесь не для того, чтобы спорить с тобой, папа. Мне просто нужно поговорить с тобой о том, чтобы взять отпуск. Со мной вчера случился небольшой казус… — говорит Нолан, поднимая свою поврежденную руку, — … и доктор рекомендовал несколько недель отдыха.

Глаза отца Нолана переходят на мои, в них вспыхивает гнев.

— Что еще за казус? — обвиняюще спрашивает он меня.

— Почему ты смотришь на Харли? Она ни в чем не виновата, — огрызается Нолан.

— А что, черт возьми, тогда произошло? — отвечает мистер Хаммерстайн, снова обращая свой взгляд на Нолана.

— Я использовал торцовочную пилу, чтобы распилить дерево, и был невнимателен. Мне отрезало верхнюю часть среднего пальца. Врач в больнице смог пришить его заново, но сейчас я принимаю обезболивающие и не могу нормально работать.

— Что, ради всего святого, ты забыл у этой пилы? — кричит отец Нолана и стучит кулаком по столу. Его яростный взгляд снова устремляется на меня.

— Я помогаю с ремонтом в доме… — начинает Нолан, но отец прерывает его.

— Какого хрена ты это делаешь? Это ее работа! — восклицает он, указывая на меня.

Я скрежещу зубами, пытаясь удержать рот на замке. Этот парень — придурок. Мне ужасно жаль, что Нолану приходится иметь с ним дело. Я

1 ... 29 30 31 ... 39
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Молоток и гвозди - Андрия Лардж», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Молоток и гвозди - Андрия Лардж"