одеждой. Внутри лежит футболка. Я достаю ее и разравниваю. Но не сразу понимаю… что на ней написано. Я несколько раз моргаю, а затем оглядываю всех остальных. Они все одинаково смотрят на свои футболки.
— Харли, ты беременна? — наконец спрашивает Шейн.
Она ухмыляется и кричит:
— Сюрприз!
Беременна? Харли беременна? Моим ребенком? Ни хрена себе! Я опускаю взгляд на свою футболку, на которой написано: #1 Папочка. Боже мой, я стану папой!
— Нолан? — неуверенный тон Харли заставляет меня поднять голову и посмотреть на нее.
— На каком ты сроке? — мягко спрашиваю я.
— Одиннадцать недель, — отвечает она.
Я киваю.
— Это многое объясняет. — Я хихикаю и встаю, притягивая ее к себе.
— Прости, я бы тебе сказала, но хотела, чтобы это был сюрприз для вас всех, — говорит она.
— Это невероятно, — дышу я ей в волосы.
— Так ты счастлив? — спрашивает она.
— В восторге, детка, — бормочу я и страстно целую ее.
Ее братья стонут, но меня это не волнует. Моя невеста беременна моим ребенком! Харли отстраняется, тяжело дыша, и игриво бьет меня в грудь.
— Вот так все и случилось.
Я смеюсь.
Джон вытаскивает Харли из моих объятий и снова заключает в медвежьи объятия.
— О, милая, я так рад за тебя! И не могу дождаться, когда стану дедушкой! Я думал, мне придется ждать целую вечность, потому что ни один из этих придурков ни с кем не встречается, — ворчит Джон и бросает на сыновей укоризненный взгляд.
Они все ворчат про себя, что заставляет меня хмыкнуть.
— Покажите мне ваши футболки, — говорю я им.
Нейт, Шейн и Джейсон поднимают свои футболки. Я смеюсь, когда читаю, что на них написано. На футболке Нейта написано: «Крутой дядя», на футболке Джейсона — «Занудный дядя», а на футболке Шейна — «Умный дядя». Затем я прошу показать мне футболку Джона, которую он с гордостью демонстрирует. На ней написано: «Что происходит у дедушки, то остается у дедушки!».