Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Сказки » Карта Волшебного леса - Чэнь Цзятун 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Карта Волшебного леса - Чэнь Цзятун

16
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Карта Волшебного леса - Чэнь Цзятун полная версия. Жанр: Сказки / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 40
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 40

заострённый нос, сгорбленная спина, с шеи складками свисала обвисшая кожа, вся белая шерсть была в проплешинах. Лису было ничем не отличить от только что выкопанного из грязи древнего артефакта.

– Бабушка, что с вами? – обеспокоенно спросил Дилла.

– Живот… ох, мой живот болит! Помогите мне! – со страдальческой мордой белая лиса схватилась за живот.

– Где болит? Покажите, – Ду Дин шагнул вперёд и внимательно осмотрел её.

– Здесь… здесь… ох, и здесь… – дрожащими лапами указывала старая лиса.

– Тут? – Ду Дин надавил на середину живота.

– Ай! Полегче, ты меня чуть не убил! – сердито вскрикнула старушка.

– Простите, – обеспокоенно сказал Ду Дин. – Похоже, у вас проблемы с желудком.

– Не надо меня лечить. Я просто хочу домой. Отведите меня домой, – и старушка неблагодарно отвернулась.

– Бабушка, что вы здесь делаете, вы же белая лисица? – поинтересовался Дилла.

– А ты что здесь забыл? Ты ведь тоже белый лис! – и старушка странно улыбнулась и искоса взглянула на Диллу.

– Ты тоже пришла за сокровищем?

– Мне нет дела ни до каких сокровищ. Я просто хочу домой, – снова заупрямилась лиса.

– Карл может прийти за нами в любой момент. Если мы не поторопимся… – обеспокоенно предупредил Анке.

– Эй, эй, эй! Так вы отведёте меня домой или нет? – старушка схватилась за живот и яростно закричала на друзей. – Вы, кучка глупых детишек! Когда бабушка просила о помощи раньше, никто никогда не смел ей отказать…

Дилла был растерян: лисица говорила и вела себя так странно, что ей трудно было поверить. На этом одиноком острове оказалась какая-то белая лисица, которая должна была жить на Северном полюсе. Как она проделала путь с Северного полюса сюда, если выглядит так, будто ей с трудом даются несколько шагов? Может быть, она тоже пришла сюда, чтобы найти сокровище? Чем больше друзья думали, тем более странной и пугающей им казалась старушка.

– Бабушка, где вы живёте? Мы отведём вас домой, – сказал Ду Дин без раздумий.

В его голосе звучала искренность и доброжелательность, как и тогда, когда он спас отравленного Анке и тепло принял Тайрона. Ду Дин всегда при первой возможности беспрекословно помогал животным в беде.

– А этот толстячок понимает, что к чему. Бабушка отведёт тебя в хорошее место. А их с собой не возьмём! – старушка сердито посмотрела на остальных.

– Но бабушка, я не смогу вас нести, мне нужен мой друг – панда.

– Этот? – старушка медленно подошла и почесала пушистый густой мех Тайрона на животе с довольной улыбкой. – Выглядит удобным, просто замечательно, хе-хе-хе… – она широко раскрыла пасть, в которой не осталось ни одного зуба, и захихикала.

Тайрон приподнял старушку, и та неуклюже забралась к нему на спину. Она свернулась калачиком и плотно прижалась к спине панды, как засохший корень старого дерева.

– Ах, божечки-и! Прошли годы с тех пор, как меня носили на руках, как же это удобно, – она закрыла было глаза от удовольствия. – Эй-эй, вон туда! – скомандовала она Тайрону, приоткрыв один глаз.

– Бабушка, сколько вам лет? – спросил Ду Дин, следуя за ними.

– Не помню, наверное… тысяча или больше? – задумчиво ответила старушка.

– Не может быть! Вы меня дразните, – сказал Ду Дин.

– Не веришь – и не надо! – старушка схватила Тайрона за ухо и указала на одну из «задних лап» Лисьей горы, – Нет, нет, нет, куда ты пошёл, нам туда.

Под руководством старушки они вскоре подошли к подножию скалистой горы. Они посмотрели вверх на огромную, чёрную как смоль скалу и поняли, что озеро в брюхе лисы находилось выше земли, как будто подвешенное в воздухе. Они опустились чуть ниже озера и нашли потайную дверь в каменной стене.

– Вот так, деточка! А теперь опусти меня. Я дома… – сказала старуха.

Тайрон опустил её на землю. Лиса снова схватилась за живот и приняла страдальческий вид. Ду Дин тут же заботливо приобнял старушку, придерживая её.

– Подойдите-ка! – крикнул Анке, стоя у каменной двери.

Дилла, Дэниел и Тайрон подошли к нему. По дверям ползли зелёные лианы, а в центре была искусно вырезана рельефная лиса: поднятый вверх хвост, вместо глаз – два чёрных отверстия, а под ними – странная надпись.

Старушка присела на землю и затряслась, издавая хрипы и стоны. Ду Дин сочувственно погладил лису по спине и пробормотал что-то утешительное. В этот момент старуха задрожала всем телом и выплюнула склизкий комок.

– Спасибо, добрый кролик, теперь мне гораздо лучше… – тихо проговорила старушка.

Она ласково взглянула на Ду Дина, как вдруг её тело окутала дымка, и очертания стали расплываться. Ду Дин перепугался и хотел было схватиться за неё, но его рука пролетела сквозь неё – старая лиса исчезла.

– Ба… Бабушка… Она… Она… – в панике закричал Ду Дин.

– Что с ней? – спросил Дилла.

– Она исчезла! – крикнул всем испуганный кролик.

Друзья тут же подбежали и увидели, что старуха действительно исчезла, оставив на земле лишь лужицу с блестящим золотым предметом посередине. Нахмурившись, Дилла поднял его и открыл – внутри лежал длинный золотой ключ. Он поднял ключ и внимательно осмотрел его. Они вернулись к дверям и удивились: в глазах лисы на камне сверкали два больших рубина, и она выглядела как живая.

– Это вход в пещеру? – не удержался Дэниел.

– А что написано на древнем языке животных на дверях? – спросил Дилла Анке.

– «Назовите цель вашего визита», – бегло прочитал Анке, глядя на вереницу странных символов на дверях.

– Мы пришли, чтобы найти Амулет перерождения, – громко сказал Дилла и уставился на два больших рубиновых глаза.

– По чьему поручению? – внезапно заговорила каменная лисица ледяным голосом.

– Уллы, – спокойно ответил Дилла.

– Пожалуйста, предъявите пропуск, – серьёзно произнесла каменная лиса.

Дилла снял с шеи Лунный камень и развернул свёрток перед рубиновыми глазами каменной лисы. Из Лунного камня вырвалось несколько лучей голубого света, устремившихся на каменные двери.

– Вы можете пройти. Другим животным вход воспрещён, – снова раздался безжизненный голос.

– Почему? – с недоверием спросил Дилла.

– Ваши предки приводили только сородичей.

– У Уллы есть чёткое правило? – недоумевал Дилла.

– Нет. Но ни один белый лис никогда прежде не приводил другие виды и не дружил с ними, – ответила каменная лиса.

– Позвольте мне стать первым!

– Хорошо, я сделаю исключение, – сказала спустя некоторое время каменная лиса. – Но на каждом уровне испытание проходит только одно животное. Если вы нарушите это правило, испытание закончится раньше отведённого времени.

– Понял! Открывайте каменную дверь и начинайте испытание! – сказал Дилла.

– Испытание уже давно началось, – ответила им каменная лиса, сверкнув красными глазами с драгоценными камнями, и исчезла, оставив вместо себя замочную скважину.

Они долго смотрели на замочную скважину. Её размер и

Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 40

1 ... 29 30 31 ... 40
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Карта Волшебного леса - Чэнь Цзятун», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Карта Волшебного леса - Чэнь Цзятун"