– Боже мой, Пол, я все время буду рядом. Ладно, черт стобой, я сам буду с ним разговаривать, твое дело только сыграть роль.
– Мне это все равно не нравится, – упрямо сказал Дрейк.
– Ага.
– В таком случае, мы отправимся в половине шестого. Поедемна моей машине.
– Ты уверен, что мы не вляпаемся в неприятности? – стоял насвоем Дрейк.
– Это наша работа, Пол. Иногда приходится играть с огнем.
– Для тебя это становится уже не исключением, а правилом, –вздохнул Дрейк, поднялся с кресла и вышел из кабинета.
Глава 3
Над отелем на набережной полыхали неоновые огни, бросаяяркий отсвет на мостовую и жемчугом рассыпаясь по дрожащей зыби воды. В дальнемуглу пристани какой-то мужчина торговал билетами на экскурсию на небольшомкатере. Перри Мейсон и Пол Дрейк, оба в вечерних костюмах, сбежали по трапу кпокачивающемуся на волнах суденышку, где уже находилось десятка полторапассажиров. Они уселись на скамье, человек на мостике дал свисток, взревелмотор, и катер сорвался с места.
– Сто лет не получал подобного удовольствия! – крикнулМейсон на ухо Дрейку.
Детектив сидел, нахмурившись, на лице его было унылоевыражение человека, не сомневающегося, что его ждут всевозможные неприятности,которым он не в силах противостоять.
Катер мчался стремительно, и путешествие оказалосьнепродолжительным. Неожиданно из темноты ночи возникли огни «Рога изобилия».Катер описал большой круг, наконец мотор заглох и матрос, стоявший на сходняхкорабля, бросил веревку, которую поймали на суденышке. Матрос без особогоинтереса посмотрел на пассажиров катера и крикнул:
– Поднимайтесь!
Прибывшие не преминули извлечь массу удовольствия из подъемана борт. Дамы в черных платьях подобрали юбки выше колен, две девушки вспортивных костюмах перепрыгнули на сходни без посторонней помощи и резво побежалипо ним вверх. Мейсон и Дрейк поднялись на палубу последними. Пройдя вдольборта, они вошли в ярко освещенный зал, наполненный светом и гулом голосов.
– Слушай, Пол, – сказал Мейсон, ни на минуту не забывая оделе. – Я тут пока осмотрюсь, а ты иди к рулетке и постарайся привлечь к себевнимание, делая рискованные ставки.
Дрейк стал проталкиваться сквозь толпу к зеленому столу срулеткой, а Мейсон двинулся по залу, внимательно приглядываясь к публике. Междуделом адвокат поставил несколько долларов на одном из игровых столов ипроиграл.
Кто-то потянул его за локоть. Обернувшись, Мейсон увиделдовольного Дрейка, который весело сообщил:
– Я выиграл триста долларов, Перри. Что теперь делать? Можетбыть, рискнуть и сорвать крупный куш?
– Перестань нести глупости, Пол. Иди к другому столу и сноваделай ставки. Постарайся больше не выигрывать. Как только проиграешь все фишки,выпиши чек на имя Фрэнка Оксмана и спроси крупье, примет ли он его. Я подойду ктебе в этот момент, а дальше будет видно.
Дрейк направился к ближайшему игорному столу. Мейсонспокойно смотрел на него. Через четверть часа Дрейк попал в полосу невезения иначал проигрывать. Тогда детектив повысил ставки, его фишки были небрежноразбросаны по столу. Крупье с интересом наблюдал за Дрейком. Именно такие,потерявшие голову от проигрыша игроки приносили заведению наибольший доход.Когда гора фишек перед детективом иссякла, он лихорадочно стал выворачиватькарманы и набрал немного бумажек и серебра. Через несколько минут он проигралвсе до цента. Тогда, отойдя немного в сторону, Дрейк извлек из кармана чековуюкнижку, нацарапал на одном из бланков с пометкой «к оплате» цифру пятьсот иподписался: Фрэнк Оксман. Он протянул чек крупье.
– Вы примете чек? – спросил Дрейк.
Крупье посмотрел на протянутую бумажку. Дрейк перехватилвзгляд Мейсона и кивнул. Крупье сделал знак мужчине в смокинге, тот подошел.Крупье что-то сказал ему на ухо, мужчина кивнул, взял чек и удалился.
– Я жду ответа, – поторопил детектив.
– Подождите минуточку, мистер Оксман, – уклончиво сказалкрупье и вернулся к своим обязанностям.
Мейсон подошел к Дрейку. Несколько минут они перебрасывалисьничего не значащими фразами, потом к ним подошел тот мужчина, который унес ссобой чек.
– Не согласитесь ли вы пройти со мной, мистер Оксман? –спросил он.
Детектив, словно в нерешительности, шагнул за ним.
– Подождите, – сказал Мейсон, – я иду с вами. – Заметивнедовольный взгляд мужчины в смокинге, адвокат объяснил: – Я сопровождаю этогогосподина, мы приехали вместе. Показывайте дорогу.
Мужчина повел их через зал к коридору, у входа в которыйстоял охранник в голубой форме, карман у него был выразительно оттопырен. Напиджаке у него красовался серебряный значок: «Дежурный офицер». Их провожатый кивнулохраннику и сказал Мейсону и Дрейку:
– Проходите, пожалуйста.
Они оказались в узком коридоре, миновали поворот в дальнемконце увидели массивную дверь красного дерева. За дверью оказалась неплохообставленная просторная приемная и еще одна такая же массивная дверь. Ониостановились перед ней и тотчас же в двери приоткрылся глазок, потом щелкнулзамок и мужской голос сказал:
– Заходите.
Мужчина в смокинге распахнул дверь перед Мейсоном и Дрейком.Они перешагнули порог и очутились в роскошно обставленной комнате. Полныймужчина невысокого роста с масляным выражением лица скривил толстые губы вподобии приветливой улыбки. Глаза его казались совершенно белесыми, словнокрахмальный воротничок рубашки, и столь же жесткими и безжизненными.
– Мистер Грэйб, – представил провожатый хозяина кабинета и,выйдя, плотно прикрыл за собой дверь. Мейсон услышал, как щелкнул пружинныйзамок.
– Простите, – сказал Грэйб, подойдя к двери, и потянулкакой-то рычаг, отчего все задвижки и засовы одновременно вошли в свои гнезда.Потом он прошел через комнату, и уселся во вращающееся кресло перед огромнымстолом, покрытым толстым стеклом. На столе не было ни единой бумажки, если несчитать только что выписанного Дрейком чека, который лежал на раскрытой кожанойпапке.
– Кто из вас мистер Оксман? – спросил он.
Детектив беспомощно оглянулся на Мейсона. Мейсон выступилвперед и произнес:
– Мое имя Перри Мейсон.
– Рад познакомиться, мистер Мейсон, – сказал Грэйб, кивнув,и перевел взгляд белесых глаз на Дрейка: – Вы хотели, чтобы вам разменяли чекналичными, мистер Оксман, а в таких случаях принято задавать нескольковопросов. Вы впервые у нас в гостях?